Когда плачут цикады

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Беатрис или Беатриче?


Беатрис или Беатриче?

Сообщений 1 страница 15 из 15

Опрос

Беатрис или Беатриче?
Беатрис

40% - 9
Беатриче

31% - 7
Беато

27% - 6
Голосов: 22

1

Честно говоря этот вопрос всё больше и больше назревает ... мне как человеку прошедшему новеллку как-то не по себе называть Беатрис Беатриче >>

0

2

Беатрис, очевидно же. :3

0

3

Как в онямэ произносят? А то я не смотрел. Также надобно японоговорящего в нить какого-нибудь, это решит вопрос, если написание одного и другого имен различается.

А так, оба варианта правильны, в принципе. Оба имени существуют. Я к Беатрис привык, мне так больше нравится.

Беато я как уменьшительно-ласкательную версию рассматриваю, и только

0

4

flux написал(а):

Как в онямэ произносят?

Beatoriche...

Я ее зову не иначе, как Беато. )) А Беатриче - это уже по-итальянски.

0

5

flux написал(а):

Как в онямэ произносят?

Беатрис - имя европейское, а все европейские имена японцы произносят по-своему. Отсюда это "Беаторитче".

0

6

Frou написал(а):

Беатрис - имя европейское, а все европейские имена японцы произносят по-своему. Отсюда это "Беаторитче".

Беатриче - это тоже европейское имя.

То, что япы по-своему коверкают иностранные имена - это даже не имеет никакого значения. Там и "Дзёдзи" вместо Джорджа, и "Батора" вместо Батлера, и "Рудоруфу" вместо Рудольфа. Вопрос в том, как вообще Беату зовут :)

0

7

Мне кажется, её имя всё-таки Беатриче, потому что если бы было Беатрис - японцы произносили бы его как "Беаторис", но не "Беаториче". Момент, в котором можно явно различить произношение - Канон-кун перед смертью, рассказывающий о рулетке и о "Зеро".
Также мне кажется:
Имена "Беатриче" и "Виргилий" стащили из "Божественной комедии" Данте, переделав, соответственно в "Беатриче" (так и оставили) и "Виргилия" (это ведьмо такое)

0

8

Хммм ну что-же в 7 новеллке всё открывается СПОЙЛЕР! ОЧЕНЬ ТЯЖЁЛЫЙ СПОЙЛЕР!

Имя дочери важной итальянской персоны принесшей Кинзо золото - Беатриче Каcтиглиони ( сокращенно Биче ) . НО Рюкуши  80% времени называет её по сокрашённому имени - Биче . В то время как дочь Беатриче НИКОГДА не называли сокрашённым именем как и внуков ( соответственно Ясу и Лион ) . Т к Беатриче не равно Ведьма то я продолжаю выступать в защиту теории что имя ей Беатрис дабы избежать путанницы.

Кроме того я спросил подругу живушую 70% времени в Италии относительно Beatrice - она сказала что по итальянски это будет произносится как Беатриче но по РУССКИ - Беатрис.
+ как мы видим вариант произношения Беатрис является лидирующим.

Отредактировано Vincento (2011-01-12 15:59:32)

0

9

Vincento написал(а):

+ как мы видим вариант произношения Беатрис является лидирующим.

учитывая сколько человек проголосовало и когда это было, то это не показатель)) сам голосовал За Беатриче
Как говорил создатель так и я буду говорить.

0

10

Жека-кун написал(а):

Как говорил создатель так и я буду говорить.

Создатель говорил Беаториче, Батора и т.д XD
Алсо да - создатель говорит Хигураси

Отредактировано Vincento (2011-01-12 00:58:45)

0

11

Vincento написал(а):

Алсо да - создатель говорит Хигураси

Так говорит только поливанов, который в детстве не ходил к логопеду и не научился произносить шипящие звуки. А создатель говорит ХигураШи=)

0

12

ну в сериале произносят Беатриче

Naraku no Hana написал(а):

Beatoriche...

ch - читается как ч

кст в японсом языке часто встречается замена с ш и ч

0

13

Насчёт произношения нельзя утверждать ровным счётом ничего , в зависимости от региона меняется и произношение. Общепринятым на данный момент является вариант СИ для русскоязычных. Однако звук там идёт более средний ( между с\ш ) .
   Я всё к тому, что почему вы произносите Бетриче всесто Беаториче , Баттлер вместо Батора и т.д. ?

Noheronacu написал(а):

ну в сериале произносят Беатриче

мало того что там показали только процентов 20% информации безжалостно срубая всё под корень и показывая в некоторых случаях только треть сцены. Так они ещё и шли против сюжета координально, изменяя факты новеллы. Оное я считаю полным барахлом и не достойным внимания. На сколько мне известно Рюкуши серьёзно поругался с онямэделами и не дал разрешения на 2 сезон. На основе этого я отказываюсь рассматривать любые факты аниме как достойные рассмотрения. ( И да поройтесь по форумам, если вы найдёте хоть одно упоминание Беатриче а не Беатрис до выхода аниме - с меня пиво ) .

0

14

Vincento написал(а):

если вы найдёте хоть одно упоминание Беатриче а не Беатрис до выхода аниме - с меня пиво ) .

до выхода аниме никто не знал как произносится, а в анлейте писали Beatrice вот именно по этому все так и говорили.
Врет аниме или нет, но имена они не изменяли.

Vincento написал(а):

Общепринятым на данный момент является вариант СИ для русскоязычных.

наглое вранье!!!!! Не существует правила заменять шипящие на свистящие, ни в Русском ни в японском языке. Вывод: как я говорил, поливанов не умел выговаривать шипящие и решил отомстить за это всем)

Vincento написал(а):

Я всё к тому, что почему вы произносите Бетриче всесто Беаториче , Баттлер вместо Батора и т.д. ?

а почему надо говорить Беатрис вместо Беаториче? Беатриче ближе,
Алсо -

Lambdadelta написал(а):

Мне кажется, её имя всё-таки Беатриче, потому что если бы было Беатрис - японцы произносили бы его как "Беаторис", но не "Беаториче"

0

15

Жека-кун написал(а):

наглое вранье!!!!! Не существует правила заменять шипящие на свистящие, ни в Русском ни в японском языке. Вывод: как я говорил, поливанов не умел выговаривать шипящие и решил отомстить за это всем)

Ты хоть один учебник по японскому открывал ?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Хирагана

найди мне хоть один оффициальный документ в котором пишется ШИ вместо СИ

Поливанов просто взял за основу произношение одного из регионов ( точно не помню какого ). У самих нипонцев вариантов произношений просто неисчислимое множество.

Жека-кун написал(а):

до выхода аниме никто не знал как произносится, а в анлейте писали Beatrice вот именно по этому все так и говорили.
Врет аниме или нет, но имена они не изменяли.

Так есть немного свободного времени и я хочу наконец-то расписать всё как есть:
  В каждом языке существуют свои диалекты и базы произношения. В каждом народе имена могут произносится координально по разному : к примеру наше имя Ольга произноситься ниппонцами ( если сделать обратную транскрипцию ) как Орига. Произношение и написание это две разные вещи. Взгляните на обьяснение произношений имени Beatrice:

http://kurufin.narod.ru/html/Translate/beatris.html

Как видим произношением на РУССКОМ языке является БЕАТРИСА и БЕАТРИС. Другое дело если мы будем транскриприировать чью-то итальянскую речь, то тогда-да нам прийдётся использовать вариант "Беатриче".

http://ru.forvo.com/word/beatrice/

Те в итоге имеем
Итальянское произношение: Беатриче
Прямая ниппонская транскрипция ( даже имя пишется её на катакане !!! ) : Беаториче

Обьясните мне, почему вы используете вариант произношения как будто персонажи разговаривают на итальянском языке ? Я не вижу в этом логики.

Жека-кун написал(а):

а почему надо говорить Беатрис вместо Беаториче? Беатриче ближе,

Уходиш от вопроса :) Ты сам говорил что хочеш говорить как создатель . Говорить не надо, каждый имеет право иметь своё собственное мнение и прочитавшие уминеко должны больше других понимать, что две правды вполне могут сосуществовать.

Моя правда : Произношение Беатрис Баттлер Гохда Джессика Лион Ронове Виргилия Анге - т е модернизация имён для их более лучшего восприятия русским ухом

Я принимаю что есть правда относительно которой надо произносить: Беаториче, Батора, Дзёдзи, Роноуе, Усиромия Рион. Различные мелкие манипуляции с ( С\Ш р\л ) я тоже принимаю, ибо изучал нипонский и просто читаю звуки соответственно ниппонскому ( хотя уже неудобство )

Но я не понимаю зачем использовать вариант произношения имени итальянкой Оо

Отредактировано Vincento (2011-02-08 18:13:59)

0


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Беатрис или Беатриче?