Когда плачут цикады

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Насчёт произношения некоторых имён


Насчёт произношения некоторых имён

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

The reading of 縁寿 was confirmed as “エンジェ“(enje), “Ange”, which means “Angel” in
French. This is actually one of the several references to some skills from “Ragnarok Online”.
Kyrie’s name (霧江) is a Japanese name that should be spelled “Kirie”, but it is assumed that
Ryukishi used that spelling as an easter egg for “Kyrie eleison”
Asumu (明日夢) is also such a reference, “Assumptio”.
And Ange (縁寿) is a reference to “Angelus”.
It seems Rudolf is surrounded by women blessed with holy skills of the priest classes (acolyte,
priest, high priest), but despite this, he is ironically struck by bad luck.

0

2

Асу асу мне XD

0

3

And Ange (縁寿) is a reference to “Angelus”.

Поговорил насчёт этого с людьми на википедии и получил оффициальное подтверждение что :
Скилл из Рагнарока произносится на Ру как " Ангелус "
Следовательно правильное произношение имени : Анге

Kyrie’s name (霧江) is a Japanese name that should be spelled “Kirie”, but it is assumed that
Ryukishi used that spelling as an easter egg for “Kyrie eleison”

Кирие Элэйсон - Господи помилуй

Кирие

Источник : Witch hunt tips

Им можно верить ибо они получили благодарственное письма за офигительный перевод от самого Рюкуши . В их честь даже назван персонаж в 4 арке ( Witch Hunter - профессор там такой был )

Отредактировано Vincento (2011-02-08 00:07:28)

0

4

что слышим то и пишем)

0

5

Ну я и мои друзья новеллисты читаем и слышим как Анге и Кирие. При том, что интересно , убедил в правильности произношения именно Анге ( ибо я сомневался в оффициальности этого перевода ) человек прочитавший все новеллы на нипонском . А аниме это как и файгинт - есть несерьёзный бонус для тех кто прочитал основную историю - фансервис проще говоря . Так-что то что слышится там , врят-ли можно назвать оффициальными данными .
    Я, кстате, прекрасно понимаю Рюкуши , тоже вспылил если бы параллели которые так тонко были подобраны и вшиты в историю были так бессовестно не учтены .

Отредактировано Vincento (2011-02-08 02:11:30)

0

6

А как еще Кирие называют?

Отредактировано Жека-кун (2011-02-08 13:15:46)

0

7

Кириэ

0

8

Vincento написал(а):

The reading of 縁寿 was confirmed as “エンジェ“(enje), “Ange”, which means “Angel” in French.

Как сказал авторитетный источник (учитель французкого языка) Слово ангел по французки произносится не иначе как "Анж", следовательно и имя сестры Бата, как производное от ангела будет "Анж"

Vincento написал(а):

Им можно верить ибо они получили благодарственное письма за офигительный перевод от самого Рюкуши . В их честь даже назван персонаж в 4 арке ( Witch Hunter - профессор там такой был )

как бы пофиг, ведь Рюкиши писал на английском (наверно) и следовательно писал "Ange" ну а так как образованно от французкого, как ты сам написал, то произносится "Анж".

Vincento написал(а):

This is actually one of the several references to some skills from “Ragnarok Online”.

Vincento написал(а):

Скилл из Рагнарока произносится на Ру как " Ангелус "

Попытка перевести имя собственное, что собственно не дело. Имена не переводятся, а произносятся, следовательно и пишутся, без всякого перевода.
Также этим способом решается вопрос с "Э" или "А"=)

0


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Насчёт произношения некоторых имён