Культ по возрождению веры в Ояширо-сама
Сообщений 521 страница 540 из 592
Поделиться5222012-07-31 23:21:20
Контекст не забывай, пожалуйста.
Хотя бы номер страницы.
"До того её довело отчаяние..." <- Ударение на "до того", не на "довело отчаяние".
"Ыах?!..."/"Гх?!..."
=======
Искупление лежит здесь. Всего гигабайт на диске, 320 мегабайт в пожатом виде.
Первый тем.
Второй том.
Кое-как очищенная глава.
Ссылка.
У меня есть лишь одно условие. Делай с этими сканами что хочешь, но перевод не трогай ни в коем разе. Это моё единственное условие. Я надеюсь, ты достаточно честный человек, чтобы его выполнить без каких-либо оговорок.
Отредактировано Levrex (2012-07-31 23:28:16)
Поделиться5232012-07-31 23:53:14
Контекст не забывай, пожалуйста.
Хотя бы номер страницы.
Впредь постараюсь указывать, если будут подобные моменты, но тут по контексту все отлично подходит. Аригато!
У меня есть лишь одно условие. Делай с этими сканами что хочешь, но перевод не трогай ни в коем разе. Это моё единственное условие. Я надеюсь, ты достаточно честный человек, чтобы его выполнить без каких-либо оговорок.
Уж что-что, а перевод я точно не буду трогать. Я даже рад, что мне самому не придется все это переводить, ибо именно перевод очень сильно тормозит процесс сканлейтинга. А сканы почистить - это в свое удовольствие, да и скилл фотошопера набивается
Поделиться5242012-08-01 20:02:02
Перевод эпилога закончен, осталось только полистать и поискать ошибки. Также, не помешало бы перевести название книги с последней странички с пародийной сценкой.
Moeru Akibara O-Shuppu.
Moeru - это, судя по всему, "горячий";
Akibara = Акихабара;
O-Shuppu - и вот тут непонятно.
Поделиться5252012-08-01 21:55:35
Ба, да это же Микурочка!
Какая-то непереводимая херня там.
"О", если что, это японский вежливый суффикс.
Что там за Shuppu, я не имею ни малейшего понятия, потому как первая буква после приставки там явно не совпадает ни с одним из начертаний "Си", известных мне. С другой стороны, если принять, что там не "о-", а "О-И", то три чёрточки вполне укладываются в возможные начертания.
Что там за Shuppu, ты вполне можешь посмотреть сам в интернетах.
Если бы мне пришлось угадывать, я бы написал "Жаркие приключения в Акибе". Отнюдь не исключаю, что этот вариант может оказаться верным.
Только вот если не знаешь хотя бы приблизительного перевода, то лучше вообще не переводить, что и сделали американцы, или кто там переводил.
Возможно, японская версия чем-то поможет.
Отредактировано Levrex (2012-08-01 21:59:48)
Поделиться5262012-08-02 13:34:15
Пожалуй, ставлю это на совести английских переводчиков)
А тем временем:
Пофиксенная 6 глава;
Пофиксенная 8 глава;
9 глава - эпилог.
Теперь Himatsubushi-hen полностью переведен!
Отредактировано Teffycom (2012-08-02 14:30:31)
Поделиться5272012-08-03 02:15:05
Вот бы кто визуальную новеллу "Yami to boushi to hon no tabibito" с японского на русский перевел, было бы дело..... десу.....)
Поделиться5282012-08-06 15:58:32
В общем, я решил сейчас взяться за Meakashi-hen. Но вот беда, нашлись только главы 1-15 (на сайте mangatraders), остальные есть только на сайтах с возможностью чтения онлайн, но невозможностью скачать. Может кто-нибудь подскажет, где оставшиеся главы скачать?
Поделиться5292012-08-06 16:46:03
Остальные главы на английский не переведены же.
Поделиться5302012-08-06 17:14:37
Перевод Tsumihoroboshi-hen, получается, тоже заброшен?
Ну ладно уж, пока займусь тем, что есть.
Поделиться5312012-08-13 22:54:27
В общем, я решил сейчас взяться за Meakashi-hen. Но вот беда, нашлись только главы 1-15 (на сайте mangatraders), остальные есть только на сайтах с возможностью чтения онлайн, но невозможностью скачать. Может кто-нибудь подскажет, где оставшиеся главы скачать?
Остальные главы на английский не переведены же.
Levrex, как это не переведены? Вы что, господа? Yen Press всю арку уже как год назад запилили.
Volume 1 - February 2011
Volume 2 - April 2011
Volume 3 - June 2011
Volume 4 - August 2011
И Matsuribayashi из-за этого WTDND тормознули.
Кстати, я может опять за него возьмусь.
Поделиться5322012-08-14 09:29:08
Это, как я понимаю, тут? Но тут качать нельзя, только покупать.
Поделиться5332012-08-14 14:06:32
Но тут качать нельзя, только покупать.
Конечно, нельзя. Это же официальное издательство. И естественно из-за лицензирования все фан-переводы прекращены.
В будущем тоже самое коснется чаек. Не заметили, как WTDND скачку недоделанного третьего эпизода упрятали?)
Поделиться5342012-08-14 14:34:55
Вот теперь найти бы сканы...
Поделиться5352012-08-15 00:05:40
Вот теперь найти бы сканы...
Не найдешь. Кто будет пилить уже готовую печатную мангу? Да никто. Тут вообще выход только один... Ну или два - если один из них - бросить эту затею.
Поделиться5362012-08-15 00:41:07
Кто-то мог по доброте душевной отсканить эту готовую печатную мангу и выложить в интернет)
Поделиться5372012-08-17 00:57:21
Кто-то мог по доброте душевной отсканить эту готовую печатную мангу и выложить в интернет)
Если когда-нибудь найдешь такого человека - сообщи мне)
Я тут, кстати, написал этим ребятам и спросил их скрипты) Получил вежливый отказ.
Поделиться5382012-09-07 11:18:35
Я, кстати, не пропал и перевод не бросил - просто сейчас как-то нет энтузиазма этим заниматься.
Поделиться5392012-09-09 21:20:33
Конечно, нельзя. Это же официальное издательство. И естественно из-за лицензирования все фан-переводы прекращены.
В будущем тоже самое коснется чаек. Не заметили, как WTDND скачку недоделанного третьего эпизода упрятали?)
Сволочи они со своим лицензированием и со своими гребаными авторскими правами..... вставили б они их себе в задницу, от было бы дело - десу)
Все ети авторские права придуманы чтоб людям похуже было - так ет и используеца - десу)
Отредактировано Evil Rena (2012-09-09 21:26:43)
Поделиться5402012-09-10 10:48:36
В принципе, можно даже самому купить и перевести, благо не так уж это и дорого, но я ни то что с буружуйскими, я даже с нашими интернет-магазинами не очень дружу. Тем более, что там скорее всего попросят PayPal, и доставка еще, может быть, платная...