Полную замену звуков? Не, не стану, это нерационально. Очистку и набивание текста я сделаю сам, но буду очень благодарен, если сделаешь вёрстку. У меня не было опыта в этом, потому, скорее всего, текст будет сдвинут к краю пузырька. Я буду пересылать тебе .PSD по мере завершения глав.
Помнится мне, в уминеках тот же O/NScripter, что и в оригинальных Хигурашах. К тому же Giza, походу, занят над уминеками. К тому же, я все равно уже перешел к переводу Искупления, а там и октябрь, а потом у меня есть еще Мацури только с двумя пройденными арками же, в общем, подождать Вендора вполне можно. Если к Новому Году ничего путного не будет, воспользуюсь твоим советом и начну переводить "так", коли доживу.
Жека-кун написал(а):очень плохие. Особенно первые главы. Там придется делать каждый скан полностью в ручную. И таким образом одна глава займёт больше чем клин одного тома меакаши. Плюс дальше 2 тома (даже в равках) убиты светло серые тона, ну и сам серый и черный состоят из артефактов чуть более чем полностью
Это печально. А что скажешь об этом http://www.world-art.ru/animation/manga.php?id=1093? Я не заметил особенных отличий в качестве от Onikakushi-hen и Meakashi-hen от Enigma.
Жека-кун написал(а):Ну, в ходе эксперимента было выяснено, что 11 классов + словарь - это мало для хорошего перевода. Однако три дня были переведены и сдаваться я не собираюсь. В планне корректа в основном править предложения чтобы они естественно звучали. А то у меня англицизмы так и лезут.
Как раз мне нравится. Можно и исправить, чтоб естественно. Если хочешь, просто перешли мне текст как-нибудь, только в читаемом блокнотом или еще чем-нибудь виде.