Когда плачут цикады

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Kakera Musubi (перевод)


Kakera Musubi (перевод)

Сообщений 41 страница 60 из 77

41

Дежа Вю (Фрагмент №21)

[Условие: завершение разработки вакцины C117]
=======

*Место действия — внутри комнаты японского стиля в японском традиционном ресторане*

"Здоров, Накагава-кун! Давненько не виделись. Ты делал это в последнее время? Ну, знаешь, это. Уахахахаха."
"Нет-нет, вообще перестал. Да уж, стареть плохо, не считаешь?"
"Ты внимательнее при вдыхании-то, если долго затягиваешься, ощущения тупеют, смысл-то тогда какой!"

"Сэнсэй, позвольте представить. Майор Такано."
"Рада с вами встретиться. Премного благодарю за то, что уделили время из вашего занятого расписания на сегодня."

"А-ай, я не из-за вас нашёл время, не подумай. Они сказали, что здесь можно полакомиться восхитительными уни (#11)! Уни прекрасны, знаете? Богаты витамином А, хорошо действуют на кожу, всё такое. Женщины их обожают, ага? Уни! Уахахахахахаха!"
Согласна, морские ежи богаты витамином А, но нечего так шуметь, если сравнивать их со шпинатом.

......Впрочем, какое дело.
...Мне просто хотелось его упрекнуть — он в некотором роде неприятен — вот и всё.

Собравшиеся здесь нынче мужчины — начальники Проекта Алфавит, обеспечивающего Институт Ириэ средствами.
А может, люди, которые могут выдвигать свои мнения тем директорам.

...Проще говоря, новые владельцы Института Ириэ.
......Но, сверх того, хоть и не такие, каким был Дедушка Коидзуми, они также главные и руководители в различных отраслях.
Надо соблюдать осторожность, дабы не повести себя перед ними грубо....

Разумеется, кто-то вроде меня никак не смог бы их созвать.
Нам это удалось благодаря влиянию, бывшему когда-то у лагеря Коидзуми.

Дедушки Коидзуми, ранее оказывавшего всяческое содействие, лишь бы всё шло по-моему, больше нет.
......Отсюда, в подлинном смысле, мне действительно придётся прорубать дорогу самой себе.

Однако сегодня не мой сольный выход.
Потому как люди, предложившие мне эту встречу, не должны терять лицо, я могу только присутствовать на их попойке, ожидая возможности выступить.

Моя главная цель на сегодня — объяснить им, насколько впечатляющ Синдром Хинамидзавы в качестве темы для исследования, и добиться бессрочного продления исследования.

Так как этим важны только связи в обществе, они не понимают, насколько большие у Синдрома Хинамидзавы возможности.
Они не понимают, сколько ж много средств на исследование требуется.

Это исследование — не просто изучение неизвестного паразита, это что-то, что может перевернуть самые основы науки о человеке.
Это что-то, на чьё значение недостаточно и Нобелевской премии.

......Возможно, разъяснить этим необразованным людям будет затруднительно, всё же я должна это сделать.

Ради того я потратила долгое время, составляя лёгкие для понимания вспомогательные бумаги, чтобы не смутить дилетантов.
......Так как мы не любим невеж, то иногда нарочно создаём сбивающие с толку бумаги, но не на сей раз.

Не глядя на них сверху вниз, мне надо добиться их подлинного понимания — вот почему.

Из-за этого набралась порядочная стопка лёгких для понимания бумаг.
...По-честному, вот ведь пустая трата времени — расслабляться и пощипывать традиционные блюда.
Я хочу поскорее добраться до главного разговора, чтобы объяснить искренно и осторожно — лишь бы смогли понять.

......Но есть пословица, говорящая: «Суетящийся нищий получает мало» (#12).... Мне теперь остаётся лишь терпеливо ждать.

"Ага. Честно говоря, не думаю, что Алфавит был весь такой замечательный. В конце концов он оказался не более возни в песочнице для тех стариков, думающих, что мы всё ещё воюем на Тихом океане. Песочнице, в которой те старики пользуют не принадлежащие им связи, чтобы рисовать мечту о возрождении Японской Империи. Представляете, сколько казённых денег было потрачено впустую ради бреда старых придурков?!"

"Я слышал, они прикрепляют сыщиков к людям вроде Окуно-сэнсэя, пытаясь поймать их за хищения из денег старого совета директоров."
"Уахахахахахаха. Вот и не хрен подлизываться к тем старикам заради сочного награбленного добра. Ну, так или иначе, обществу ничего не покажешь, поэтому их заставят ответить или понизят в должности как-нибудь по-другому... Вот что получает страна, ничего с призраками войны не делающая! Чёрт, у этого жареного ежа такой смачный сок! Ухахахахахаха!"

"Мне тяжело начинать.... Действительно жаль вас так вот просить, но нельзя ли занять минуту вашего времени...."

"Э, вы из того Института Ириэ, так? Помнится, вы там какую-то местную болезнь исследуете то ли в Нагано, то ли в Гифу, то ли ещё где-то, да? Эх, ну и что там ещё случилось?"

"Решение совета директоров — остановить исследование военного применения. Кроме того, само исследование постепенно прекратится в течение трёх лет... Ах, простите, это ещё решается. Но в любом случае исследование планируется прекратить в течение нескольких лет."

"А-а, а-а! Помню, помню! Кажись, даже у старого совета директоров об Институте Ириэ ходила дурная молва. Как-никак он засосал до хрена средств без каких-либо квитанций. Отчего-то некто наверху всё напирал на этот проект. Из-за него никто не мог ничего сказать, и всё так и оставалось....... Но, хм! Знаете ли, тот человек любил заигрывать с женщинами, быть может, это каким-то боком сюда относится, уахахахахахаха!"

Хочешь сказать, я познакомилась с Дедушкой Коидзуми с помощью своего тела?

...Это всё равно как оскорбить нас обоих.
......Но я вытерплю. Я не могу показать виду из-за чего-то подобного.

"......И поэтому сегодня, желая объяснить, что исследует институт, в надежде на пересмотр советом решения, мы попросили немного вашего времени. Мы хотели бы сердечно вас поблагодарить, что уделили время из своего занятого расписания, дабы посетить сегодняшнее собрание...."
"Ну, жареных морских ежей просто так не дают! Уахахахахаха!"

Осторожничая, чтоб не спешить, я разъяснила ей, каково значение Синдрома Хинамидзавы.

Что возможности Синдрома Хинамидзавы не ограничены только лишь мелочами навроде военного применения, но куда более важны.

...Что с его помощью можно будет объяснить всякие мировоззрения и вероисповедания.
И что он может потрясти самоё определение человека. Не торопясь, я им всё разъяснила.

Хотя не уверена, что эти невоспитанные люди смогли всё понять, покуда они понимают, и то хорошо.
...Им всего-то нужно понять, насколько изумительное открытие — Синдром Хинамидзавы....

"Благодарю, майор.................. Хмм, понятно....... хмм."
"Нам хотелось бы немного потолковать между собой, поэтому нельзя ли попросить майора покинуть комнату ненадолго?"
"...Да. Если вы меня извините."

Они, очевидно, не могут говорить перед заинтересованной личностью.
...Я оставила им все документы. Теперь оставалось только надеяться, что они хорошо их примут.

Я покинула комнату и задвинула раздвижной экран двери....... По соседству комната для приготовлений, вот я туда и направлюсь.

Но... нога замерла....... Против приличных манер, правда, но я подслушивала их через дверь.

"Действительно... уахахахаха, ща, как бы сказать... Наверно, иначе никак не опишешь, кроме как сказать, что мне жаль всех из прошлого совета директоров."
"...Нет, ха ха ха ха. Понимаешь, Коидзуми-сэнсэй так напирал, вот и...."

"Мне случилось разок повидать Коидзуми-сэнсэя, когда тот занимал должность директора-основателя фармацевтики XX, и он тоже показался мне очень образованным человеком тогда...... Ммммм."
"Да уж, против старения не попрёшь! Оно заставляет осознать, насколько важны последние мгновения для человека."

"Но знаешь. Синдром Хинамидзавы и правда очень редкая болезнь, поэтому отнюдь не обязательно, что это всё бред...."
"Разве Институт Ириэ не преуспел уже в понимании болезни с разработкой лекарства? Лично мне этого достаточно."

"В современной Японии мы должны осторожнее быть с событиями, которые могут взбудоражить соседние страны. Среди этих самых событий чувствительнее всего те, которые относятся к армии, так ведь? По крайней мере нам надо немедленно избавиться от обстоятельства, что прошлые несколько лет проводилось исследование в военных целях."
"Отдельно от остановки военного исследования?"

"Правильно. Если даже сию секунду остановим исследование, останется правда, что Синдром Хинамидзавы исследовался для разработки биологического оружия. Для какой бы цели оно ни велось, мы должны прикрыть действительность, что над Синдромом Хинамидзавы вообще когда-либо работали..... Если возможно, желательно исчезновение самого Синдрома Хинамидзавы."
"Именно. Если забросим эту болезнь, рано или поздно появятся заинтересованные, и никто не поручится, что кому-нибудь не взбредёт появится и раскопать яму, которую мы наконец закопали доверху. Надёжней всего последовать решению прошлого совета, и как только Институт Ириэ покончит с болезнью, заставить их уничтожить всё, что уличает в исследовании, до роспуска."

"Хмм. Вот, значит, к чему мы пришли. Дело не в том, достойно ль исследование Нобелевской премии, нет ли, а в том, что для послевоенной Японии оно бесполезно."

"Кроме того, скажу для начала, что болезнь была с древних времён, и до сих пор у нас никаких бед не произошло, верно? Ещё с начала я думал, что исследование слишком уж рылось в кустах."
"Согласен. У меня нет сомнений, что болезнь под названием Синдром Хинамидзавы действительно есть...... Но этот, этот первооткрыватель по имени Такано слишком болезнь преувеличивает!"
"Читая документы, я тоже думал, что какое-то у него своеобразное мышление. Начнём с того, что я никогда не слыхал о паразите, влияющем на людское мышление. Это уже по-любому слишком."

"Если сможем объяснить с его помощью вероисповедания, то Будда с Иисусом Христосом все, как там? Все окажутся Королевами-Носителями. Расскажи мы что-то такое миру, нас каждая страна сочтёт за радость запинать в преисподнюю."

"Да уж, с верой нынче шутки шутить — себе дороже. Уахахаха."

"Если есть паразиты, живущие в мозгах у животных, то, полагаю, вполне можно сказать, что и в людских мозгах есть свои паразиты. Но управлять мышлением и личностными качествами хозяина, уахахахахаха! Просто-таки слишком своеобразно, с моей точки зрения!"

.......Подглядывая сквозь щёлку проёма раздвижной двери...... я захвачена небывалым чувством дежа вю.
Для меня это должен быть первый раз... но кажется, словно раз вовсе не первый.

Не очень уверена, но то воспоминание очень горестно и мучительно...... э.............. э, э-э? Почему..... слёзы.......

Вдруг... на другой стороне двери-экрана больше не покрытая матами обеденная...... но очень, очень навевающая тоску комната с коврами.
Она стала той комнатой, где запах пыли, перемешанный с испарениями каких-то препаратов, странно благоухал — но мне чудился в нём освежающий запах уюта.

Вон там............ дедушка, которого мне так не хватало.

Статья, в которую он влил своё сердце, обругана... и, не имея возможности даже ронять слёзы, там стоит дедушка.

Это не морок.
......Потому что в документах, оставленных сегодня тем людям, было много ссылок на статьи, написанные дедушкой.
...Поэтому я б не удивилась, даже окажись там дедушка и начни сам им всё разъяснять.

...И, плача от памятного вида дедушки...... я также смотрела, как они оскорбляют и высмеивают его великий труд....

Зрелище, уже происходившее.
И зрелище, которое должно было тогда кончиться....
Но почему-то всё то же зрелище повторяется передо мной снова....

Я могла только беспомощно заглядывать через дверной проём в этот странный мир, где друг на друга накладывались действительность и воображение.

"Да и майорша эта странновата, и Коидзуми-сэнсэй тоже чудак, что поверил такой нелепости... но, видимо, страннее всех эта написанная первооткрывателем статья, не так ли?"
"В ней перемешаны предположения с бредом, по-моему, куда больше смахивает на художественную прозу, чем на диссертацию. К слову сказать, думаю, статью лучше примут, если отнести её какому издателю и сделать из неё книгу."
"Верно-верно! У меня друг есть, он глава издательства. Бьюсь об заклад, ему понравится почитать. Уахахахахахаха!"

"Эй, все, нечего тут смеяться. Всё-таки за прошлые годы громадное количество средств пропало на это дурацкое исследование.... А хуже всего, что подготовлено снаряжение для отравления жителей газом в случае опасности. Нашим гражданам нельзя знать об этом."

"Довольно страшно, что есть вообще такой план, что нужное снаряжение действительно приготовлено — что там за океаном, даже наш собственный народ может против нас взбунтоваться! Сверх того, расходы на поддержание снаряжения с убийственным газом бешеные!.."
"Разве не очевидно, что на самом деле расходы-то не на поддержание снаряжения? Возможно, это липовый проект, чтобы высасывать деньги, ну или ещё что-то в таком духе. Да и, как оно там? Болезнь, при которой смерть одной девочки заставит сойти с ума всю деревню? Вы про какую мангу?"

"Во-во! Поверить этой детской сказке и выпускать огромные суммы из рук, вот уж не пойдёт! Если есть кто-то, кто по правде поверил этому документу, то это попросту идиоты!"

С такими словами он преувеличенно свирепо положил документы.
......Может, уместнее будет сказать, что он их швырнул, нежели чем положил.

Потому что бумаги не улеглись ровно, вместо того упав и раскидавшись по всему полу.

"Я знаю, уахахахахаха! А, извините, я в уборную!"

Сказав так, человек встал и...... сокрушительно на них наступил.

Не документы лежали на татами......... но дедушкина статья на ковре.

И там...... наполненный рвущей сердце печалью, стоял дедушка. И, не имея возможности показать её внешне, там стоял дедушка.

Выражение дедушки не выглядело как-то иначе.
......Но... для меня оно выглядело поникшим. Сами стены дедушкиного кабинета печально поникли.

"...................!!!"

Я влетела в комнату.
...И схватилась за ногу старого мужчины. Не то чтобы я его ненавижу,
хотя нет, если вы спросите, ненавижу его или нет, я отвечу, что да, но... не то, не то.

"Не наступайте на них!!... Не наступайте на них!!... Дедушка много труда потратил, чтобы их наступать, поэтому... не наступайте на них!!..."
"......Ох...... ай...... извините............"

Я хотела убрать его ноги от раскиданных бумаг, которые до сих пор попираются.
...Но те ноги неколебимы, словно вросли корнями, отказываясь отступать лишь от того, что их толкает кто-то вроде меня.

Поэтому я вцепилась в них, умоляла.
Я попыталась вытянуть статьи из-под его подошв. Но я не могу отодвинуть ноги и я не могу вытянуть из-под них статьи....

"Не наступайте на них...... Не наступайте на ниииих....... Дедушкины, н... не наступайте на нииииих........."

В комнате наступила полная тишина, только мой всхлипывающий голос отдавался от стен... Точь-в-точь как тогда....

=======

Примечание #11: uni — обычно сырой морской ёж японской кухни, которого, беднягу, часто пихают в суси.
Примечание #12: awateru kojiki wa morai ga sukunai — японская пословица, по-русски будет «поспешишь — всех насмешишь».

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:08:01)

0

42

Приглашение к Заключительному Аккорду (Фрагмент №42)

[Условие: сырой морской ёж и витамин А]
[Условие: большой плюшевый мишка]
[Условие: она нуждается в поддержке для духа]
=======

......Статьи дедушки были растоптаны.

Я уже нашла такие чёткие доказательства, как возбудитель Синдрома Хинамидзавы, и всё же... почему они не могут принять и его образ жизни?

...Потому что никогда раньше о нём не слыхали?
Потому что не могут вообразить?
Потому что такой нелепой штуки не может быть?..

Меня это не заботит....
Меня не заботят пределы понимания этих простолюдинов....

Почему никто не верит истине дедушкиной статьи, подтверждённой Институтом Ириэ?
И почему люди верят, что стоят особо от остальных созданий?

Разве человек не всего лишь разновидность животных?
И, подтверждая существование различных паразитов, управляющих своими хозяевами, как могут люди уверенно говорить, что нет организмов, паразитирующих на человеке?

......Нет, это не так, это не так. Это неправильно.

Потому что ведь верили дедушкиной статье до сегодняшнего?..
Разве не потому Министерство Здравоохранения вместе с Министерством Обороны оказали нам помощь, что всех поразила статья дедушки?

......И всё внезапно стало равнодушием, не успела моргнуть.

Иными словами... всё, значит, было, потому что мне покровительствовал Дедушка Коидзуми.
...Тогда значит ли это... что никто никогда не воспринимал дедушкину статью всерьёз?
Все попросту притворялись, что хвалят статью, дабы угодить Дедушке Коидзуми?

Что значат все проделанные мной до сего дня усилия?..

До сего дня мне всегда казалось, что я чего-то добилась, но чего я добилась на самом деле?
...И правда, я даже не знаю больше, что есть что, и могу только бессильно скорбить.

Чем больше я размышляю, тем больше не понимаю, из чего состояла вся моя жизнь.

Такано(鷹野)... не, Такано(高野) Миё родилась и жила, чтобы пригодиться дедушке, разве не так?..

......В таком случае я ничего не добилась.
Что за бред — говорить, что досчитала до трёх вместе с дедушкой, и считаю после него до четвёрки....

......Перестать, перестать.....
Если отпустить разум на волю, в него сразу проскальзывают упрёки в сторону самой себя и собственной жизни....
Спиртным заклеиваю разорванное сердце, лишь бы сохранить его чуточку дольше.

...Неужели действительно так странно предполагать нечто, способное править людским разумом и мышлением?

Верно, не Синдром Хинамидзавы породил мировоззрения.
Самое большее, на что он способен — сводить с ума больных. Никто не говорит, что социализм или капитализм пошли от него.

Дедушка жил в таком веке, когда о мире не поговоришь, не имея на него какие-то воззрения.

Даже согласись мы на то, что в статье присутствуют некоторые преувеличения или искажения, потому как она появилась в таком веке, всё равно же нет смысла отрицать её многообещающие возможности.

......Ну никак нельзя попросту говорить, что она безумна и поэтому не может быть правдой.

И... хотя это вообще-то было самое важное, также внимания не обратилось на то, что королева-носитель по имени Фурудэ Рика удерживает в своих ладонях жизнь всей деревни.

Дедушка всегда предсказывал важность и опасность бытия королевы-носителя — с самого начала своего исследования над Синдромом Хинамидзавы.
Однако предположение, что смерть королевы-носителя вызовет великий распад поселения поражённых, суть ящик Пандоры, который нельзя открывать.

Потому что, кроме как смертью Фурудэ Рики, это не подтвердишь ничем, а после её гибели будет уже поздно.

...Однако беспристрастная истина — что Фурудэ Рика особенна и является королевой-носителем — верна, и различные опыты показывают, что какое-то особенное влияние на обычных носителей у неё есть.

Её смерть подтолкнёт всю деревню в пропасть.

......И никакой здесь ошибки!!...
Потому что так предсказал дедушка, он так написал!

И называть это сюжетом из манги слишком жестоко!..

Чтоб они называли различные приготовления по её защите да борьбе против худшего развития событий липовыми проектами для вывода денег... это слишком жестоко.......

Всё, что я сейчас делаю — продолжение того, что собирался делать дедушка.
И поэтому оскорблять моё исследование — то же самое, что оскорблять дедушку.
В своей статье дедушка сказал, что первым делом при начале исследования надо принять меры по защите королевы-носителя.
Это истина, верная и самая важная вещь. Но её высмеяли сильнее всего!!...

Чем больше я думаю, тем больше вспоминаются те оскорбительные слова.
......Чувствуя, будто до сих пор слышу те голоса, я не могу сдержаться и не заткнуть уши....

.........Бьюсь об заклад, все директоры считают меня чокнутой.

Я собиралась воззвать к продлению Института Ириэ, но вместо того...... получила обратное.
Теперь директора точно считают Синдром Хинамидзавы ещё более дурацкой штукой — наверно, ещё сильнее станут напирать на остановку исследования.

В таком случае я опять вернусь к личному исследованию.
Иными словами, сделаю то же, что и дедушка.
...Есть предел, до которого можно продолжать изучение только на внутреннем пламени.

......Нет, вряд ли они дадут мне даже вернуться к личному исследованию, чего уж там.

При роспуске Института Ириэ для всех занятых в его деятельности появляется обязанность хранить тайну.
Так гласилось на договоре, на котором стоит моя подпись.

...Речь идёт не об устных обязательствах... Это значит, что если я нарушу обет, отряды по предотвращению утечки сведений — вроде Гончих — вполне могут меня убрать, чтобы сохранить всё в тайне.

Даже не случись этого, Институт Ириэ в течение нескольких последующих лет всё равно уничтожит Синдром Хинамидзавы и зароет все следы его вместе с итогами исследования.

Это не исследование, не лечение.... Они всего лишь делают вид, что ничего вообще не было.

...Я ввязалась в это с намерением принять на себя и завершить исследование дедушки...... Но добилась полностью противоположного.
...Напротив, я только помогла в уничтожении исследования, которое дедушка бережно держал под семью печатями.

Разработку лекарства уже завершают.
Трусливый Ириэ, всегда настолько вялый к другим разработкам, всё же в разработке лекарства он загорается достаточным пламенем, чтоб соперничать даже с моим.

...Больше того... как же ненавистно мне это говорить, но у него более чем достаточно достижений и одарённости для того.
...Он точно сможет придумать план по уничтожению Синдрома Хинамидзавы до истечения трёх лет, чего и хочется новому составу совета директоров.
......Совет обязательно выдаст ему достаточно средств, чтобы похоронить и Синдром Хинамидзавы.

А Ириэ, вероятно, с радостью похоронит и саму правду о существовании Синдрома Хинамидзавы, готова поспорить.
......Точно так же, как он по приказу совета директоров легко избавился ото всех опытных препаратов H170 вместе с данными по их разработке!..

Теперь мне остаётся только...... как Ириэ когда-то, бездействием им препятствовать, глядя на то, как он с остальными уничтожает Синдром Хинамидзавы.

И затем, когда всё закончится, когда ничего уже не покажешь, напишу ли я статью, которой суждено быть уничтоженной....
...............Сохраню её в сердце и спрыгну откуда-нибудь, чтобы по крайней мере показать её дедушке?..

...Дедушку не порадует и это.
......Он, скорее, покачает мне головой за то, что выкинула исследование, на которое он потратил половину жизни, в трубу.
...Прижимать меня к груди он не станет, я знаю.......

Я хотела объявить о Синдроме Хинамидзавы миру.
Я хотела, чтобы народ счёл его великим открытием.
...Я хотела вырезать имя дедушки в истории......... и произвести его в звание бога.

Дедушка просто верил и ждал, когда придёт это время... и до сих пор, должно быть, нетерпеливо ждёт этого дня, даже заснув навеки. Но только......
......Я .........всё разрушила............

Я хотела сделать дедушку богом.
Я и сама хотела стать богом.
...Я знала, что если мы этого добьёмся, то станем вместе навечно и никогда больше одиночества не увидим.

Если я стану богом, то боги не станут меня испытывать.
Неудача не явится, как и внезапные аварии на железной дороге.
Дедушка не уйдёт, как и дедушка Коидзуми.

......Мне больше не придётся быть одинокой....

...Я одинока.

У меня нет союзников.
Я всего лишь исступлённо плясала на подмостках, на которые никто не смотрел.

Когда я это сообразила, рукоплесканий не раздалось, одни насмешки.
.........Нет, сомнительно, что вообще наблюдал хоть кто-то, исключая меня....

Мои родители погибли, мой дедушка погиб, погиб дедушка Коидзуми.... В третий раз Господь играется мною в кости.

Всякий раз мне казалось, будто я преодолела беду собственной силой. Но я ошибалась.
......Каждый раз меня защищал следующий покровитель, вот и всё.
И теперь покровителей у меня не осталось....

Те дерзкие дни, когда я впервые прибыла в Хинамидзаву, полностью намерившись помериться с Господом силой и согнать его с трона, куда же они пропали?..

Теперь, что уж там помериться с Господом силой, я — всего лишь неудачница, которой кто-то играет.......

Вдруг накатило безразличие ко всему.
.......Если бы меня что-то заботило, то горе поглотило б меня, поэтому, чтобы дальше не заботиться ни о чём, я продолжила пропитывать сердце спиртным....

Вдруг рядом со мной остановилась роскошная чёрная машина.
...Её вид напомнил мне ту, что приехала за мной, когда я сбежала из учреждения, и в мозгу мгновенно прочистилось.

С передних сидений — водитель и пассажир — выбрались двое подозрительного вида мужчин в чёрных костюмах и солнцезащитных очках.

......В уме пронеслась мысль.... Их, должно быть, послал один из моих тайных клиентов.

Будучи занятой в разработке биологического оружия, проекте, само чьё существование должно пропасть без следа, притом главной за него в ответе, коли добавить расшатанную психику, вполне очевидно, что мне не дадут свободно бродить.

...Они похитят меня и сотрут, не оставив следа, пускай даже понадобится превратить меня в бетонную глыбу, сомневаться нечего..................... Так мне подумалось.

Верно, скрутят мне руки да запихают небрежно в машину.
...Готовясь к этому, я слегка удивилась, когда они низко мне поклонились.

"Вы — заместитель заведующего Институтом Ириэ, майор Такано Миё, так?"
"......Обычно да.... но сейчас я просто пьяная неудачница."

"С вами кое-кто хочет познакомиться. Не могли бы мы попросить вас пройти с нами?"
".........Если даже я откажусь, вы всё равно возьмёте меня силой, правильно?"

В любом случае меня убьют...... И даже если я выживу, то всё равно не смогу исполнить желание дедушки.... Произнесла я с цинизмом.

И тогда занимавшая заднее сиденье машины сказала:

"Мы не станем вас принуждать.... Однако мне кажется, что мы сможем вам помочь, Майор."
Кажется, она где-то моего возраста. Но не помню, чтобы виделась с этой женщиной раньше.

Раз она знает об Институте Ириэ, она должна быть как-то связана с моими клиентами, полагаю.
...Во столь молодом возрасте клиентом она быть не может.

......Скорее всего, её послал клиент, не желающий появляться сам, как-то так.

......Так или иначе, даже продолжив жить, я не смогу сделать дедушку богом. И сама тоже не могу им стать.
Тогда где неудачница будет убита, как.... ничего не имеет больше значения.

Решившись, я последовала их предложению забраться на заднее кресло машины.
...Машина тут же поехала с плавностью, свойственной лишь машинам класса люкс.

На некоторое время салон окутала тишина.

......Они меня пригласили. Мне не о чем говорить с ними первой.

"...Давно не видели... впрочем, вы, наверное, меня и не вспомните.... Такано-сан, я проходила мимо вас на похоронах Коидзуми-сэнсэя."
"......О, вот как? ...Извините, что не припомню."

На похороны пришло много народу, я не могу всех упомнить.

...Но почему так здороваться?
......Значит ли это... что та из лагеря Коидзуми?.....

"Коидзуми-сэнсэй долго действовал как предводитель общественного мнения в послевоенной Японии. Было бы затруднительно говорить о сегодняшней мирной Японии, не упоминая достижений Коидзуми-сэнсэя."
".........................."

"Когда мы заново выстраивали страну из послевоенных бесплодных полей, желания нашего народа были едины. Но, к сожалению, то же самое нельзя сказать про нынешнее время....... Мирное время течёт, и в ядро нации начинает входить поколение не знающих ничего про бесплодные земли, а число помнящих о тех благородных желаниях начинает снижаться......... Как последний старшина тех благородных товарищей, Коидзуми-сэнсэй был основным оплотом, направлявшим нашу страну в 21-й век. Однако..."
"......После смерти Коидзуми-сэнсэя лагерь Коидзуми быстро споткнулся. Зато другие лагеря начали расширять влияние, и началась полная хрень, так?"

Мне рассказывал о том Дзиро-сан, поэтому я знала.

И это ничем не отличалось от времени междоусобиц. Когда властитель или военачальник погибает, всегда происходит борьба за место преемника, принося стране смуту.
...Наша страна ничуть не изменилась за прошедшие несколько сотен лет.

"Верно....... Как ни жаль, но хоть Япония мира сумела сделать себя удобной для проживанья страной, в то же время она забыла благородные намерения своих начал. Сейчас в Токио всякие лагеря заняты дракой за то, кому завладеть местом и властью, оставленными Коидзуми-сэнсэем. Если бы Коидзуми-сэнсэй и другие покойные люди долга из нашей страны узнали об этом, они бы перевернулись и завздыхали бы у себя в могилах, нечего и сомневаться."

".....................Ну а я здесь при чём?.."
"А разве вы не пострадали от этого больше всех? До сего дня вы испытали множество перемен в направлении ветра, не так разве?.."
"....................."

Верно, что исследование началось под покровительством Коидзуми-сэнсэя.
...Исходя из этого, верно, что соприкосновения с лагерями, враждующими с Коидзуми, были холодные и напряжённые.

...Может, для них то, что все оставленные Коидзуми-сэнсэем проекты являются бельмом на глазу, значит больше, чем само исследование по себе.

...Иными словами... они не отвергают лишь саму сущность проекта?..

......Если припомнить...... Что-то подобное случилось и с дедушкой.

В тот раз, когда Коидзуми-сэнсэй пришёл к дедушке, приведя с собой различных видных фигур из той области.
...Те люди с презрением орали на дедушку, в полную противоположность прежним хвалам.

......Позднее Коидзуми-сэнсэй сказал мне, что то произошло из-за давления со стороны кукловодов, помнишь?..

"Исследование Синдрома Хинамидзавы — крупнейшее в Проекте Алфавит, не преувеличу, если скажу, что оно первое в Проекте по затратам, организации, да и по всему остальному. Из-за этого ваше исследование стало козлом отпущенья для тех, кто замышляет завладеть доходами Алфавита."
"...........Козёл отпущения."

"Исследование Синдрома Хинамидзавы ни в коем случае не отвергалось, вот что я вам говорю. Для них важна политическая принадлежность проекта, не его суть....... Сегодня мне хотелось сказать Такано-сан именно это."
"......В итоге... Я просто лишь жертвенная коза, выставленная на всеобщее обозрение, вот как....... И совсем не имело значения, какое исследование мной проводилось... Их заботило только то, что исследование велось лагерем Коидзуми...."

"Именно. Политические лагеря — сами собой направления ветра. Когда ветер благоприятен, когда он против тебя. К сожалению, непросто вернуть направление ветра, как только оно поменялось."
"Вы хотите сказать, что непросто вернуть клиентов, сейчас мне враждебных?.."

"Именно так. Проект Алфавит полностью захвачен. Все директоры теперь новые, заинтересованные только удовлетворением собственных себялюбивых желаний....... Выслушивать ваши отчаянные объяснения они даже не собирались."
...Стиснув колени, я припомнила тот унизительный день....

"............Давайте пока отшагнём. Какова цель исследования для вас, Такано-сан?"
"Э?......... Ну, порадовать свой любопытный разум исследователя...."

"Не из-за вашего ли обещания покойному Такано-сэнсэю, которого вы называли дедушкой и всячески обожали?.."

...Я одеревенела.

Потому что Коидзуми-сэнсэй сказал, что это могло стать помехой, если узнают люди, я никогда не раскрывала его ни одному из клиентов.

......Откуда она узнала?
Нет, если они знают...... возможно, что они куда больше знают о нас, чем я себе представляла.

"Откуда вы знаете?"
"От Коидзуми-сэнсэя."
"Э?!"

"Мы вам не враги. Пожалуйста, расслабьтесь. Мы пришли, потому что хотим помочь вам на деле."
".................................................."

Я не знаю, кто она такая, но... не сомневаюсь, что чего-то ей хочется от меня взамен.
...Что за сделку она хочет мне предложить?

Раз она знает о моих взаимоотношениях с дедушкой, нельзя больше вести себя с ней беззаботно.

"Однако в обмен на нашу помощь вы должны поведать нам правду. Иными словами, мы хотим вашей открытости."

".........Я вас не понимаю."

"Какова настоящая цель Такано-сан в изучении Синдрома Хинамидзавы?"

...Добиться признания дедушкиного исследования... и сделать его богом."

"...................................."

"Доказать миру ценность исследования покойного Такано-сэнсэя...... и отомстить тем, кто попирал и презрительно смотрел на статьи, в которые ваш дедушка вложил всю свою душу, так ведь?"
Я почти на грани была, пытаясь не показать ошарашенность видом.

Сколько...... же знает обо мне эта женщина?

...Нет, кто она есть?..
Как она читает всякую мою мысль, словно те написаны у неё на ладони?

"...................................."

Но признавать нельзя....... Достоинство, знаете ли...

Но ангельская улыбка появилась на лице изящно улыбавшейся женщины... и она рассмеялась дьявольским шёпотом поискуснее моего.

笑う(warau) и 嗤う(warau) читаются одинаково, но значат разное (#14).
Первое выражает добрую волю, но... второе означает полностью противоположное.

Эта женщина прочитала мои мысли легко... и теперь испытывает, насколько я могу быть открытой.
Правду я скажу или нет, это уже ничего не значит.

...Она попросту проверяет, смогу ли я показать достаточное доверие, чтобы ей признаться.

"Если я поняла вас отнюдь не правильно, то прошу прощения. Довезу вас до ближайшей железнодорожной станции. Здесь ближе всего станция Кокура, вас устраивает?"
".................Эм........................."

"Но............... Если я правильно догадываюсь о ваших истинных чувствах...... то, мыслю, мы с вами можем создать плодотворное сотрудничество. Ну как? Такано Миё-сан?
"..............................."

Я не смогла ответить, но молчание уже означает ответ.
......Потому что мне хочется услышать предложение этой женщины.

До сих пор я всегда обозначала свою цель расплывчато, неясными выражениями — например, сделать дедушку богом.

Только вот... она ясно сказала мне, какая у меня истинная цель.
Моя цель...... месть за горе дедушки.

Я хочу заставить их драться за и читать статьи, которые они когда-то высмеивали да попирали.

А ещё я хочу заставить их поверить и поклоняться каждому оставленному дедушкой слову.

Такова моя истинная цель....

И... эта женщина повторила её, всегда шёпотом произносимую лишь внутри сердца, вслух, и спросила, права ли она, или же нет.

.........Ангел эта женщина?..... Или дьявол?
......Если я называю себя человеком... то не выше ли она этого?..........

"Вам не везёт потому, что вы не поняли собственных целей.... Поэтому вы не могли достичь их, сколько бы ни посвящали себя исследования. Ставя неопределённые цели вроде раскрытия загадок Синдрома Хинамидзавы, которых никогда не смогли бы выполнить, как вам тут не задаваться вопросом, чему вы посвятили всю свою жизнь....... Я права? Хе-хе-хе, правильно, вы не правы. Ваша подлинная задача, нет, ваша мечта — не что-то столь расплывчатых очертаний. Можете представить себе картину?..... Настоящие правители этой нации читают статью вашего деда и, находясь в потрясении от её содержания, верят всему без тени сомнения... Те люди, с робостью читающие те статьи, на обратной стороне которых видны следы подошв, и, выражая почтение проницательности исследования, дрожащие во страхе....... Ну? Можете представить теперь, хм?"

............Я впервые представляла себе что-то подобное.
...И... оно на самом деле может быть моею мечтой....

"Название Синдрому Хинамидзавы дал ваш дедушка, правильно? Данное название будет отдаваться от каждого уголка этой нации...... слово, созданное вашим дедушкой, останется жить, высеченное в вечности."
"Будет жить, высеченное... в вечности."

"Верно. Это значит возвышение вашего дедушки с его великими достижениями... до вечной жизни............ Ху-ху-ху-ху-ху-ху? Этой мечте вы посвятили всю свою жизнь под именем Такано Миё...... разве нет?.. Ху-ху-ху-ху-ху-ху?.."
Великие достижения дедушки останутся высеченными... в вечности. Высеченными.... в вечности....

"НО!! Эти свиньи, не способные понять величия достижений, принесли в жертву вашу мечту лишь из-за столкновений лагерей и борбы интересов, и пытаются втоптать её в землю! ............Точь-в-точь как они... *хлоп*... потоптались по статьям вашего дедушки... так? Ху-ху-ху-ху-ху...."
"............................!...."

"Вы скорбите, сильно скорбите. Данные, созданные вашими тяжёлыми потугами, верно, точно такие, как статьи, созданные тяжёлыми потугами вашего дедушки. Людей, топтавшихся по ним и смеявшихся над ними, нельзя прощать. Посмеявшихся над великим дедушкиным достижением свиней нельзя прощать, правильно? Разве нет?... Нет, это правильно. Вы просто не думали, потому что такая добрая личность, как вы, не знает нужных слов, чтобы проклять людей............. Правильно?"
"................................"
Внутри начали подниматься неведомые чувства... трудно дышать.

Осторожность, покой, доверие, недоверие — всё смешалось.
......Сердце застучало незнамо когда, и кончики пальцев охватила дрожь.

Почему...... покойно?

Потому что та рассказала мне о моей настоящей мечте, которую я не могла выразить своими словами, даже проживя столько лет.
И потому что благодаря ей я узнала о гневе внутри меня, которому некуда выйти.

Почему...... недоверчиво?

Потому что она рассказала мне о том, что я никогда никому не рассказывала, не, даже то, что я сама себе не рассказывала.

"Слышите... Миё-сан? ............Если мои слова не ошибочны......... но, наоборот, верны полностью............ То, думаю, я безусловно смогу помочь вам достичь мечты... и возмездия."

".................Хха........ ..........Хаа..........."

"Ху-ху, что такое?.. Вам нехорошо? В таком случае грубо вас тут удерживать. Давайте отвезём вас на ближайший вокзал."
"......Н............. нет............."

Изо рта вылетел жалкий писк.
......Совсем как в детстве, когда извиняешься за проделанную выходку, поняв, что больше не можешь скрывать.

"......Вы что-то сказали? Ху-ху-ху?"
...Она явно расслышала, но......... женщина смеялась, желая услышать ещё раз.

"..........Нет, совсем нет.... Я, Я не... чувствую себя нездоровой...."
"Ху-ху-ху-ху-ху-ху. Приятно слышать. В таком случае давайте продолжим разговор."

"......Если вы не ошиблись по поводу моей мечты......... тогда что вы сможете для меня сделать?"

"Я помогу вам с двумя отмщениями. Одно — возмездие за вашего дедушку. Мы заставим тех, кто высмеивал статьи вашего дедушки, вновь бережно взять их в руки. Те самые статьи, по которым они топтались, да........ И другое — месть совету директоров за топтание по исследованию синдрома, что также чувственно связуется с вашим обещанием дедушке, лишь из-за противостояния лагерей. И за попытку покончить с исследованием, лишь бы обезопасить собственную шкуру. Месть этим свиньям за топтание по вашим документам на ваших глазах, а также за попытку растоптать и вашу жизнь."

"..............Месть совету директоров......... за то, что взяли да растоптали статьи дедушки...."

"Ну, чтобы и мне быть открытой, причина, по которой мы предлагаем помощь, заключается в сходстве наших желаний. Мы не можем позволить, чтобы проект, основанный Коидзуми-сэнсэем ради будущего Японии, вслед за его смертью проглотили такие ничтожества....... Было бы у нас больше власти, мы бы даже не пустили ничтожеств к кормушке. Однако направление ветра сменилось, и проекту больше не вернуться к идеалам Коидзуми-сэнсэя. Он стал хлевом для тех свиней, удовлетворяющих собственные шкурные помыслы.... Коидзуми-сэнсэй, бывший к тому же крёстным отцом Проекта Алфавит, и сам бы не захотел, чтобы проект остался таким. Проект нужно было свернуть в ту же секунду, как он отклонился от идеалов Коидзуми-сэнсэя."

"...............Вы хотите сказать, что желаете сделать из жертвенной овцы борьбы лагерей волка?"
"Если вы решите хранить дедушкины статьи спрятанными в груди, дабы их никогда не признали, то я не стану заставлять вас передумывать силой."

.........Лишь этого..... я не хочу.

Сама я не против пасть на землю ничком.
Но хотя бы..... дайте дедушке.... дайте дедушкиным статьям.......

"Разве не хочется вам воплотить статьи, в которых собрались ваши с дедушкой жизни, во что-то вечное?..... Ху-ху, потому что... разве не таково ваше истинное желание?....."

"............Верно.... Это...... моя причина жить...."
"Мы поможем исполнить вашу истинную мечту."

...Признавая себя неудачницей по жизни...... ночью, когда я топилась в слезах и спиртном, покинутая всеми, я получила помощь кого-то, кто могла как ангелом, так и дьяволом...

Поддержка ли это с небес? Или дьявольские нашёптывания?..

Я сражалась с новым советом директоров за продолжение исследования.
Но... совершенно промазала.... Совершенно промазала мимо своей истинной цели.

Моя цель не в том, чтобы продолжать исследование Синдрома Хинамидзавы.

...Но в том, чтобы заставить людей принять исследование дедушки.
......Нежданно-негаданно способ достичь этого поменялся местами с целью, из-за чего я неверно себя поняла.

Мне жизнь дана не для продолжения исследования дедушки.
......Она дана ради того, чтоб излечить горе дедушки...... ради отмщения.

Женщина так сказала.
Она обещает сделать исследование дедушки вечным.
И даже обещает дать мне возможность отомстить людям, насмехавшимся над его исследованием.

Когда умер дедушка Коидзуми, я подумала: Господь снова играет со мною в кости.

Но... моя сильная целеустремлённость призвала силы с куда большей мощью, чем эти кубики.
...Поэтому, наверное, этой встречи не быть не могло.

......Господь, ты глупец, снова пытаешься проверить меня кубиками....

Я преодолею смерть дедушки Коидзуми.
И определённо, определённо добуду для дедушки вечную жизнь...... и воздам сполна Господу за все испытания.... обязательно... без сомнения!..

Я буду мстить.

=======

Примечание #13: отсылка к основному сюжету арки-развязки, принимая во внимание опыт, полученный ею в детстве, в нехорошем приюте для сирот.
Примечание #14: разными иероглифами; warau — смеяться; warau — насмехаться/глумиться.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:14:00)

0

43

Новый Ветер (Фрагмент №34)

[Условие: возвращение семьи Рюгу в Хинамидзаву]
[Условие: арбузы Сонодзаки]
=======

Дядя Хироси: "Ох, посмотрите-ка на время. Пора мне идти. Спасибо за чай."
Орё: "Ничего. Мы всегда тебе рады."
Мион: "Я вернулась!.. Э, дядь Хироси! Как дела-а!"
Дядя Хироси: "Опаньки, гляньте-ка, кто тут у нас, да это ж Мион-тян! Только домой пришла, да? Я как раз хотел пойти подобрать предполагаемых покупателей."
Мион: "Покупателей? А, ты про свои дела с недвижимостью, понятно."

Семья Сонодзаки владеет едва ли не самым большим количеством земли в области Хинамидзавы. Однако большая часть этих земель заброшена и не обрабатывается. Недавно земли, принадлежащие Сонодзаки, участками были выставлены на продажу. На семейном собрании родня спорила о том, правильно ли продавать земли, которые передавались от поколения к поколению, но бабушка заткнула их обычными резкими воплями. Несколько неиспользованных полей переделали в свободные доли, после чего участками выставили общественности на продажу.

Но... даже я сперва сомневалась в решении бабушки. Да, можно сказать, полагаю, что семья Сонодзаки довольно богата. У нас куча земли, да ещё куча денег. Поэтому я не могла понять, почему нам надо продавать земли.

А больше всего меня удивило то, что бабушка первой предложила продавать наши родовые земли каким-то незнакомцам. Я скорее думала, что у неё случится гневный припадок, а на лбу выступят вены, если кому-то взбредёт предложить подобное.

Дядя Хироси: "Ну, заходи ко мне, когда в следующий раз появишься рядом со станцией. Я угощу тебя славным да холодным ячменным чаем."
Мион: "Спасибо. Как там с рынком?"
Дядя Хироси: "Вообще-то я даже удивлён — столько горожан заинтересовано в наших местах! Не разумею, с чего этим нуворишам жить в таких неудобствах."
Мион: "Охо-хо. Должно быть, там до фига любопытных да чудаков!"

Дядя Хироси: "Нам даже позвонил один такой, который хочет сюда переехать. Он сказал, что хочет построить здесь художественную мастерскую. Художник, наверное."
Мион: "Правда? Это любопытно!"
Дядя Хироси: "Ой, чёрт, время! Пора идти получать автобус!"

Он организовал экскурсионную поездку, и автобус вёл он же. Полагаю, скоро им ехать обратно. Дядя Хироси поспешно вышел из дома ко ждущим гостям.

Мион: "...Бабуль, можно кой-что спросить? Я знаю, что ты не любишь чужаков. Но почему ты тогда решила продавать нашу землю по участкам?"
Орё: "Я — ненавижу — чужаков, и особенно горожан. ...Однако этой деревне требуется свежий воздух. Как при обновлении старого дома."
Мион: "Ты ожидаешь, что... привлечение нового люду благотворно повлияет на деревню?"
Орё: "Эта деревня — замечательное место. ...Но мир нынче меняется быстро. Ранее здесь очень мало менялось даже с прошествием десяти, двадцати лет."
Мион: "Ага, такая вот сельская жизнь! В этой деревне нема разницы между вчера, сегодня или завтра. ...По мне — скукота!"
Орё: "Но ты приобрела друга, не так ли? Рюгу Рэна, кажись? Она сюда воротилась и тут же стала тебе подругой. Даже ты сказывала, что счастлива наконец подружиться с кем-то, близким по возрасту."
Мион: "Да, так и есть. Весело вдруг взять и с кем-нибудь подружиться."
Орё: "Я помню, как ты всегда говорила: «Мне скучно, так скучно», — когда Рэна-тян к тебе во школу не хаживала. Хы-хы-хы-хы!"

Мион: "То есть, говоришь, вот и пример положительного влияния от привлечения нового люду?"
Орё: "Сколь бы холодной зима ни была, накопившийся в помещении затхлый воздух нужно заменять свежим. Иначе ты задохнёшься грязным воздухом от камина. Поэтому ты храбро встречаешь холодный воздух и раскрываешь настежь все окна."

Мион: "...Сможет ли новая личность освежить эту деревню?"
Орё: "Конечно. И эта личность привнесёт свежий воздух, выталкивая загрязнённый воздух вроде нас."

Если бы я тут вставила слово про семью Ходзё, уверена, она взорвётся гневом. ...Но я понимаю, что на самом деле бабуля говорит о необходимости омолодить все отрицательные стороны деревни, что включает в себя затяжные гонения семьи Ходзё со стороны деревенских жителей. ...Хотя, может, её до сих пор озлит напоминание о споре, случившемся у неё с Ходзё на собрании несколько лет назад, глубоко внутри она, вероятно, хочет положить конец всему этому позору.

Но прощать кого-то трудновато в бабушкином возрасте. Чтобы сохранить славы своей лицо, ей нельзя в открытую заявлять, что всё прощено.

...С моей точки зрения, она ведёт себя словно школьница, которой мальчик на самом деле нравится, но которая всеми силами старается показать обратное, лишь бы не раскрыть своих настоящих чувств (#15). ...Пожалуй, люди вновь становятся детьми, достаточно постарев. Это справедливо для всех престарелых в этой деревне. ...И эта почва поощряет злую деятельность деревни.

Таково, верно, истинное значение бабушкиного выражения «загрязнённый воздух». Затхлый воздух не очистишь, сколько ни пытайся разогнать его в закрытом помещении. Лишь открыв окна и впустив новый воздух, можно застоявшийся воздух очистить.

Мион: "Что ж, всё равно неведомо, захочет ли кто сюда переехать. Да и не слишком ли тяжело — ждать от новичка столько? Хы-хы-хы!"

Орё: "Так ведь и ты сильно переменилась от переезда одной Рэны-тян. Вся деревня изменится уже от одной новой семьи. ...Я надеюсь лишь, что ребёнком их будет оживлённый молодой парень, у которого есть обаяние, дабы вывести деревню из наших рук, породив здесь очистительный ураган. И этот молодой парень прогонит нас, стариков, туда, откуда нету возврата."

Мион: "Хы-хы-хы... это что ж, блин, такое? Ты опять про дедушку?"

Орё: "Ту-пи-ца! Кто сказал, что я про твоего дедушку!! Кыш отсюда. Поди вон помоги служанкам отнести чайные чашки к раковине."

Мион: "Да-да, ясно-ясно."


Орё: "...........Мион."
Мион: "Хмм?"
Орё: "...В день, когда пропал Ходзё Сатоши. ....Ты пошла наперекор мне."
Мион: "...О да, думаю, было такое. ...Аха-ха."

Орё: "Тогда-то я раскрыла глаза. ...Всё это время мне казалось, что злоба на семью Ходзё пропадёт, когда все старики вроде меня перемрут. ...Но это слишком долго. Мне нужно, чтоб оно разрешилось быстрее."
Мион: "Но так как ты не можешь сделать это сама... оттого и возлагаешь задачу на постороннего?"

Орё: ".......Мне иного не остаётся."

Мион: "Неважно, как бы плохо у тебя на руках ни было, если вытащишь другую карту, твой набор может стать таким набором, который изменит исход игры. ...И, наверное, хорошая стратегия — начать вынимать больше карт из колоды..."
Орё: "Мион, идущий к нам новый ветер будет в том же поколении, что и ты. ...Прими новый ветер в наше сообщество. И ты станешь движущим ветром внутри нашей общины, которому суждено раздуть новый ветер. Твоя задача — создать шторм настолько сильный, чтобы нас, затхлый воздух, сдуло за горизонт."
Мион: "Спасение чужими руками, да? Ну и ну. Ты зажгла огонь, а теперь просишь внучку задуть его."

Орё: "...Да брось ты. Я хочу, чтобы ты приняла новый ветер в деревню... и я говорю тебе, как следующей главе дома Сонодзаки."

Мион: "Ну, коли это моя работа, как следующей главы...."

Орё: "...Спасибо. Мион, я стара. Мне осталось только получать презрение остальных. Это всё."

Музыкальный колокольчик-подвеска мягко позвякивал.

Я вспомню это минутой позже и пойму, что успокаивающий прохладный ветер был предзнаменованием прекрасной бури, которая вот-вот придёт...

=======

Примечание #15: имеется в виду «цундере» (цундэрэ), известный шаблон поведения, описывающий очень стеснительную личность, прячущую стеснительность под показною самоуверенностью.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:14:39)

0

44

Поездка по Участкам Для Продажи (Фрагмент №33)

[Условие: возвращение семьи Рюгу в Хинамидзаву]
[Условие: проклятие четвёртого года]
=======

...Хмм, видимо, я попал в несколько затруднительное положение.

Меня звать Маэбара Итиро, и сейчас я в очень даже хорошем настроении... но, видите ли, не знаю, куда идти.

Я приехал в Хинамидзаву с целью найти новое место для постройки дома. После того как агент по продаже недвижимости рассказал нашей ватаге про эти места, он сказал нам до поры до времени побродить на досуге.

...И я потянулся прочь, познавая чудесную природу и втягивая приятный запах чистого воздуха. И, ощущая великое вдохновение от окрестностей, вдруг осознал, что... э-э... потерялся, в общем.

К счастью, до срока возвращения оставалось ещё немного времени. ...Но того, что я потерялся, это не меняет. Ладно, успокоиться. Хотя это сельская местность, люди здесь есть. И, продолжив идти, я обязательно повстречаю кого-нибудь, у кого можно спросить дорогу.

Никаких забот, никаких забот. Ха-ха-ха. ...Ну, за вычетом времени, до которого я должен попасть на Синкансэн...

Однако мой замысел встретить кого-либо по дороге, похоже, провалился. ...Прошло много времени, но я никого не увидел. ...Похоже, я действительно потерялся. Надо было внимательнее замечать окружающее. До чего же я городской житель...

И поэтому мне сильно полегчало, когда неподалёку раздались голоса. Игривые голоски двух веселящихся маленьких девочек. ...Коли тут есть малые дети, теряться здесь ещё безопасно. Я тут же пошёл в направлении голосов.

Пробираясь через высокую степную траву, я вдруг попал на весьма изумительное поле, полное природной красоты. И на нём друг с другом играли две девочки. Картина милых девочек, невинно танцующих на цветущем поле цветов, была столь замечательна, что развеяла все великие произведения искусства, виденные мной до того. ...Возможно, преувеличиваю, но зрелище также затмевало святостью любые работы на божественную тему.

Мне подумалось, отчего мы испытываем такое блаженство при виде невинных девочек, танцующих в поле.

...Оттого, что по жизни мы живём грешно. Не всё в жизни довольство и слава. ...Проживая жизнь, мы скапливаем за душой грех. Вот почему мы ощущаем святость в невинности, напоминающей нам о времени, когда грехи мира нашего нас ещё не коснулись.

Мы вырастаем в естественном ходе жизни... и в то же время начинаем осознавать невинность, потерянную нами посредством взросления. И с тех пор переживаем поклонение и восторг пред милыми маленькими детьми, олицетворяющими невинность, вот как эти девочки...

Рика: "...Мии. Там посторонний, который смотрит на нас и бурчит о чём-то сложном."
Ханю: "Ау ау ау. ...Рика, это не посторонний."

Итиро: "...Э? Уаа!!! Ох, и... извините!!! Нет, нет, я не посторонний. Уа-ха-ха-ха-ха!.."

Рика: "...Однако его взгляд прикован к моей груди и ногам. Нипа~"

Итиро: "Н-нет-нет, я туда не глядел! Только не говорите полиции!!! Я глядел в зеркало, чтобы поправить волосы!!..."

Ханю: "....А-ха-ха-ха-ха-ха. Не понимаю, про что ты, но, думаю, про что-то смешное."
Рика: "Да уж, сын действительно идёт в отца."

Пара девочек смеялась надо мной какое-то время, но, похоже, им это быстро наскучило, и они вновь игриво закружились по полю.

Я понял, что любое сказанное слово повернётся против меня самого, поэтому решил не приставать к девочкам и стал просто на них смотреть, присев на корягу.

...Любопытно, сколько им. С виду малютки такие... но, может быть, они ненамного моложе Кейти.

Если мы сюда переедем, Кейти может стать их одноклассником. Если он встретит их в школе, то, значит... они здесь живут. ...Если дети в Хинамидзаве все такие, как эти невинные малютки.... то пусть жизнь в селе по-своему неудобна.... но вот и хорошая причина перевезти сюда наш домашний очаг.

....Мы оказались плохими родителями.

Мы ничего не знали о личных проблемах Кейти, мы не смогли понять его разочарование и, в общем-то, утратили право его воспитывать, предоставив его самому себе.

В любом родительском справочнике можно прочесть.... что первые хулиганские поступки ребёнка... есть его сигналы о помощи, направленные родителям. Дело не в самих действиях; дело в поводе для их совершения, что есть горячий призыв ребёнка, желающего понимания от родителей.

...Но люди привыкли к обычному сообщению посредством речи... отчего трудно другому почуять столь слабые призывы о помощи. Мы могли слышать лишь голос, а призывы о помощи, долетающие из сердца нашего сына, распознать не смогли.

Кейти.... считает, наверное, что виноват более всех.

...Разумеется, Кейти поступил неправильно. Люди — не кошки, не собаки. Человек должен осознавать и различать хорошее и плохое.

...Но... как родители... мы тоже виноваты.

Мне отвратно называть себя отцом, позволив собственному сыну докатиться до совершения страшного проступка, лишь бы мы поняли мольбу его сердца. Кабы мы по-настоящему выслушали Кейти, кабы не давили так на него, Кейти никогда бы не совершил такого страшного подсознательного призыва о помощи.

Поэтому в проступке не один Кейти виновен. ...Сплоховали все в семье Маэбара.

...Я хотел сказать это Кейти, но Кейти всё ещё чересчур молод и по-прежнему вспыльчив, чтобы сейчас понять.

...Сейчас Кейти не показывается из дома — его сокрушает чувство вины за содеянное. Он так выглядит, словно потерял волю к жизни.

С его матерью, моею женой, точно так же. ...Она дома и обвиняет себя за то, что слишком давила на нашего сына: как её заботили одни только хорошие оценки, а более ничего, что и привело к тому, что наш сын так провинился.

...И я тоже. Виню самого себя за отсутствие интереса к родительским обязанностям. Я забыл о присмотре за сыном, и вот к чему это привело.

Крест страданий навсегда останется на наших спинах, пусть пострадавшая девочка простила нас и выписалась из больницы. И холодность общества поглумится над нами, чтобы мы сломались под гнетом наших грехов.

...Но мы продолжаем жить. Мы признаём собственные грехи, мы несём их бремя на спинах... и продолжаем жить.

Быть может, мы сможем начать новую жизнь здесь, в этой деревне. ...Мне взаправду пришла такая мысль при виде двоицы играющих девочек.

Друзья Кейти нужны как раз такие. ...Верю, что дети этой деревни определённо научат Кейти чему-то, чего никогда не могли рассказать ему дети, чьи основные разговоры крутились о подготовительных курсах да итогах вступительных экзаменов.

Тут я осознал, что играли девочки возле столба с табличкой, который не вписывался вот в такое открытое поле. На табличке значилось «участок на продажу», и она рекламировала контору по продаже недвижимости, которая как раз меня сюда привезла.

...Тогда... это значит, что... если мы сильно пожелаем, то сможем жить в настолько прекрасном окружении, как это место.

Девочки затем подошли ко мне, словно поняв, что у меня на уме, и сказали.

Рика: "....Это замечательная деревня. Здесь есть то, чего не найти в большом городе."
Итиро: "Да, может быть, так и есть. У меня тоже такое чувство."
Рика: "...Но и ты сможешь привнести в деревню кое-что благодатное."
Итиро: "Не знаю... Вы думаете... у нас есть что-то такое?"
Ханю: "Да, у вас есть. Ау ау."

Рика: "....Мы жили в этой деревне в течение нескольких веков. И никто не пришёл, и ничего не случилось. ...Поэтому ничего большого не происходит, и ничего нельзя изменить."
Итиро: "Но разве не в отсутствии перемен лучшая сторона деревни?"

Рика: "...Но ты пришёл сюда в поиске перемен... я права?"
Итиро: "Да... можно так сказать."

Рика: "...И мы тоже стремимся принять новых людей к себе в мир. Для нас это как подорвать плотину, что удерживает пресную воду в болоте от вытекания. Вода очищает, потому что течёт. Озеро, у которого нет ни притоков, ни вытекающих из него потоков, есть просто сырое болото."

Ханю: "Да, верно, в названии деревни стояло «фути» (болото), покуда не наступила эпоха Мэйдзи. ...Но потом имя сменилось на известное нам сегодня — Хинамидзава. ...Воды в «фути» (Онигафути) застаиваются, потому что никуда не текут. Но воды в «сава» (или «дзава» — «поток») не портятся."

Рика (голосом Фредерики): "....Хи-хи. И кроме того, вы научите нас, что плотину можно, нет, необходимо взорвать."

http://i4.photobucket.com/albums/y104/kj1980/auau_to_boku.jpg

Никак девочки в загадки со мной играют. Из их слов я не понял ни капельки.

Но я понял... что девочки эти с нетерпением ждут нового человека в деревню, и что хочется им построить новое будущее для деревни вместе с новоприбывшими.

Я ещё разок пригляделся к рекламной табличке за ними, чтобы запомнить это самое место.

...Сердце уже определилось.

Рика: "...Мы с нетерпением ждём прибытия твоей семьи. ....Маэбара."

Дядя Хироси: "А-а-а-а!!! Вот вы где!! Сударь!! Вам не следовало так далеко уходить!!"

Похожему на дрёму мгновению пришёл быстрый конец, когда издали послышался скрипучий голос. ...Он принадлежал агенту по продаже недвижимости. Должно быть, везде меня искал, потому как я не вернулся ко времени.

Итиро: "Простите, простите!.. Слегка потерялся..."
Я извинялся перед агентом, почёсывая затылок.

...Оглянулся, чтоб ещё раз взглянуть на девочек... но их нигде не было видно....

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:16:09)

0

45

Маэбара Кейти (Фрагмент №36)

[Условие: убирание чайных чашек из комнаты]
[Условие: поездка в Хинамидзаву Маэбары Итиро]
=======

Кейти: "...Это... и это школа? Бляха-муха, да уж — деревня."
Итиро: "Кейти, не говори так. Живущие здесь любят свою школу."

Такое у меня сложилось первое впечатление при виде Хинамидзавской школы. Да и кому придёт мысль назвать это вот школой? Там даже знак стоит, и на нём написано «Охрана Лесного Хозяйства Хинамидзавы».

Директор: "Ва-ха-ха-ха-ха! Ну, малыш, здесь ты меня уел! Мы и впрямь занимаем здание лесного хозяйства!"

Мужчина, представившийся директором, захохотал.

Тиэ: "Хотя с виду не скажешь, но это действительно школа. Однако здешняя школьная жизнь будет совершенно другая, чем та, с которой ты познакомился раньше. Итак, ты готов, Маэбара-кун?"

Кейти: "А... а, да, конечно!"

Я слыхал, что здешняя школа навроде постоянной Королевской битвы, в которой всех учеников сажают в одну комнату. ...Похоже, слухи подтвердились. Как я понял, большинство моих одноклассников меня младше, поэтому кажется, словно вновь иду в детский садик. Но какого чёрта, это-то меня больше всего привлекало. ...Куда круче хождения в школу, где однообразные одноклассники ничем не отличаются друг ото друга! Будет весело!

Тиэ: "Маэбара-кун, когда ты сюда переведёшься, ты будешь старшим во всей школе мальчиком. Отчего тебе не только потребуется хорошо учиться, тебе также придётся подавать пример остальным учащимся. Особенно потому, что на младшеклассников действия старших учащихся оказывают, как правило, сильное влияние. Я предостерегу тебя, если что, так что имей в виду — плохой пример младшим не подавать, ладно?"

Кейти: "А, ясен пень. Постараюсь."

Итиро: "Кейти. Учиться значит не только читать весь день учебники. Тебе придётся быть примером остальным детям, как старшему товарищу."
Кейти: "Да знаю, знаю!.."

Потом Тиэ-сэнсэй показала мне пустой класс и сказала, какая парта станет моей. ...Так как мы все разного возраста, парты есть большие и маленькие. Однако всего парт набиралось штук тридцать. Но я уже вижу, что здесь оживлённо, когда дети разного возраста и пола набираются в одну комнату.

Стены покрыты чистописанием и рисунками детей разного возраста. Уже глядя на них, мне ясно, что этот класс всегда полон радости да веселья... в острую противоположность моим предыдущим школам. ...Они напомнили мне о днях, когда мне в самом деле нравилось ходить в школу.

Кейти: "Папа, мне это по душе. Я лучше пойду в эту школу, чем в ту, городскую."
Итиро: "Моему сыну тоже нравится. Ну, сказать по правде, я сам хотел, чтоб он попал сюда."

Тиэ: "Вы уверены?.. Но у школы в Окиномии куда больше средств, да и учителя лучше..."

Несмотря на ей сказанное, мне видно, как рада Тиэ-сэнсэй принять нового ученика к себе в школу.

Отец отправился в учительскую вместе с директором и Тиэ-сэнсэй, чтобы заполнить кое-какие бумаги для моего поступления. Ну а я решил пройтись по классу и поглядеть на облепившие стену предметы.

...Сказать по правде, меня вовсе не привлекала мысль переехать.

Я был на грани отказа от жизни — какую же херню натворил (#16). У меня почти не осталось желания жить, и я проводил дни, свернувшись в кровати.

Поэтому когда родители сказали, что мы переезжаем, я поначалу особенно не увлёкся — выглядело так, словно я убегал от содеянного...

Но как только мы сюда переехали, я стал думать иначе. Я обрёл надежду начать новую жизнь с нуля. ...Я принял решение переделать мою жизнь под такую, какой мне всегда жить хотелось.

С Хинамидзавой и этой школой это будет возможно. Я никогда не загоню себя в то прежнее плачевное состояние. Я никогда не буду прежним безмозглым уродом, по-детски думавшим, что в мире важны только башковитость и хорошие оценки. Я твёрдо могу сказать, что эта школа сможет научить меня всем тем важным вещам, которым должны обучать в школе; эта школа заново научит меня всему, что я прежде выбросил из окна.

Едва ли не стыдно произносить их вслух. Но важнее их нет уроков для личности. ...Без них не перерасти в здравомыслящего взрослого.

Для ходящих в эту школу детей они, должно быть, само собой разумеются. ...Но что до меня, мне придётся учиться всему заново.

Как.... заводить друзей.
Как.... играть.

Играть. А посредством игр учатся важнейшим урокам жизни, таким, как открытость, как общаться с другими, и т.д. и т.п.

Кажется лёгким, не так ли? ...Но я понимаю, что мне понадобится немало времени, чтобы их изучить. Я сам виноват — отпихнул их, дабы сосредоточиться на бессмысленном обучении.

....Я не говорю, что само по себе обучение — штука бессмысленная. Но чрезмерное — да. Люди, которые говорят, что учёба с оценками для детей важнее всего, совсем не правы и несут откровенный идиотизм.

...С этой школой я могу начать всё с начала.
Я смогу наконец стать Маэбарой Кейти, каким всегда хотел быть.

Кейти: "............?"

Я увидел, как со школьного двора через окно заглядывает пара девочек.

Школьный двор для местной детворы вроде игровой площадки. Недавно на нём играла какая-то ребятня. ...Пожалуй, этих двоих заинтересовало, с чего бы это я ходил по их классу, ну или что-то в таком роде.

...Ну а то. Для них я ещё посторонний.
Со следующего понедельника я начну с ними видеться, поэтому... может, поздороваться?


Рика: "....Ты наконец приехал. Я заждалась тебя."
Ханю: "Ау ау ау. Но теперь оно вновь изменится. ....Ведь Кейти — шесть на кости."

Рика: "...Несомненно, только вот игральная кость, которую бросает сам Кейти, зачастую выходит и единицей."
Ханю: "Ау ау ау ау... но Кейти не виноват же."

Рика: "...Угу, во всём виновата Ханю. Всё твоя вина. Вот иди теперь извинись перед Кейти."
Ханю: "Ау ау ау ау ау ау..."

Кейти: "Хм?.. Вы знаете моё имя?"
Мне показалось, что в разговоре прозвучало моё имя. ...Да не, почудилось, верно. Я впервые их вижу.

Рика: "...Нипа~. Ты к нам перевёлся?"
Кейти: "А? Ох... Ага! Э, как дела! Меня зовут Маэбара Кейти. Я стану сюда ходить со следующего понедельника. Позаботьтесь обо мне, лады!"
Ханю: "Ау ау ау. Само собой, мы станем лучшими друзьями на свете."

Рика: "...Кейти, у девы Храма Фурудэ есть для тебя предвидение. Лучше поостерегись, открывая дверь в классную комнату в свой первый школьный день, потому как она проклята. Ещё на твоём стуле окажется приклеена кнопка, потому осторожнее. А, и ещё внутри парты тебя ждёт пластмассовая лягушка."

Рика: "...Эх, но Кейти всегда на них попадается, сколько бы я его ни предупреждала. Бедняжка, бедняжка, тебя ждёт беда в понедельник..."

Рика: "Хи-хи. Что ж, поэтому оно и делается весельем. Но я всё-таки хотела бы повидать мир, в котором ты сможешь разбить эту малую участь. Сможешь? Хи-хи-хи. Ведь ты научишь нас этому, знаешь? Как в тот раз, после всех безнадёжных миров."

Кейти: "А? ...............??????"

Предсказание, сделанное ими в тот день, исполнится в следующий понедельник из-за клыкастой и своевольной маленькой проказницы, неправильно применяющей почтительные обращения.

...Ясен пень, осознал я это чересчур поздно.

Но всё же я влюбился в это место.

Моё имя — Маэбара Кейти.

Я начинаю всё заново, но теперь-то переживу свою жизнь в полную меру!
Мне надо выучить столько всего, что я пропустил. Но я собираюсь усвоить всё, что смогу.

И я стану Маэбарой Кейти, каким всегда хотел быть.
...Возможно, понадобится какое-то время.
Но я это сделаю!

=======

Примечание #16: отсылка ко Главе об Искуплении. Без присмотра родителей Кейти совсем от рук отбился и начал обстреливать первоклашек из игрушечного пистолета. Закончив тем, что выбил девочке глаз.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:16:38)

0

46

Июнь 1983-го (Фрагмент №41)

[Условие: жажда мщения Такано Миё]
[Условие: перевод Маэбары Кейти]
=======

...............Все ли теперь игровые фигуры выстроились для Июня 58 года эры Сёва? Просто лишь выстраивая игровые фигуры... мы и правда прошли долгое и утомительное путешествие, верно?

Но теперь мы наконец на стартовой точке. Начиная отсюда, мы начинаем с нуля.

......Но... теперь, повидавши разнообразнейшие фрагменты,
мы можем понять, сколько помыслов и убеждений собирается в Июне 1983-го.

В прошлом я говорила, что помыслы не относящихся ко мне людей совершенно бесполезны.... И ошибалась.

Чтобы Фурудэ Рика смогла...... преодолеть участь Июня 58 года эры Сёва, ей потребуется совершить все усилия, на которые она способна.

Она сделала две вещи.

Во-первых, наладила связь с Институтом Ириэ, который способен обеспечить ей лучшую защиту от грядущей катастрофы.
...По насмешке судьбы, Такано из этого самого Института Ириэ хочет забрать мою жизнь, однако... для Рики лучшего хода тогда не было.

И затем... поспособствовала переезду семьи Маэбары Кейти в Хинамидзаву.

Сказать по правде, переезд семьи Маэбара в Хинамидзаву не безусловен.

......Решение Маэбары переехать родилось из того дня поездки, после глубоко тронувшей его встречи с нами.
Вот почему игры на том пустом поле были для нас необходимостью, а также важным ключом к переезду семьи Маэбара.

Можете себе представить, сколько времени нам понадобилось, чтобы сообразить?
Включая и отключая различные условия, мы наконец поняли, что ключ — наша встреча с отцом Кейти на том пустом поле.

Маэбара Кейти, он... важный ключ, размыкающий одну изо сковывающих меня цепей, Правило Z.

Новый, свежий ветер силы, способной сокрушить старые обычаи вместе с некрасивыми привычками этой деревни, стремящимися истолковывать всё искажённо.

Он создал много возможностей...... и обеспечил меня важным ключом, дав мне понять, что сильная воля и желание верить необходимы в борьбе против могущественной судьбы.

...Но не только я желала его приезда.

Люди семьи Сонодзаки, хотевшие прогнать вон из деревни некрасивые привычки, желали того же.

Сердце Сонодзаки Мион страдало при виде бессмысленной злости жителей деревни, направленной на семью Ходзё, на Сатоко и Сатоши, поэтому та поклялась, что хотя бы попробует защитить их сама.
И в ночь, когда пропал Ходзё Сатоши, она сорвалась на Сонодзаки Орё и озвучила той свои сильные мысли.

И те мысли... достигли Сонодзаки Орё.
Орё отчасти сама заметила непорядочное поведение, и хотела что-то с этим поделать.

Но сожалела, что не обладает подобной силой...... и взамен доверила задачу новому ветру извне.

Поэтому-то землю, на которую переедет семья Маэбара, выставили на продажу.

Если б я даже танцевала на том пустом поле — не выставь Орё тот участок на продажу, и Кейти не смог бы приехать.

Кроме того, Рюгу Рэну, предоставившую Маэбаре Кейти различные важные сведения, глубоко ранил развод родителей, она даже достигла раз терминального состояния, но спаслась, вернувшись в Хинамидзаву.

Мольба Маэбары Кейти сбросить всё, случившееся с ним в месте предыдущего проживания, и начать всё с начала — ровно того же самого просила год назад Рюгу Рэна.

Может, поэтому-то Рэна... так хорошо понимает Кейти.

Из этого родилось чудо... позволяя кое-кому из кое-какого мирового фрагмента вспомнить события, произошедшие в другом фрагменте.
.........Если мы сможем использовать то, чему научились в других фрагментах, то никто не станет делать ошибок.

Игровые фигуры покажут лучшее, на что способны, и вероятность победы в этой игре за Июнь 58 года эры Сёва взлетит к небесам.

Иными словами, сама того не понимая, Рюгу Рэна играет очень важную роль среди выстроившихся на игровой доске фигур.
Могущественное Правило Z, окружившее брата и сестру Ходзё, было в конечном счёте блестяще разбито их выдающимися действиями.

Разумеется, и Сатоко сильно помогла тем, что преодолела самоё себя изнутри.
Лишь из-за того, что обе стороны протянули друг другу руки, они смогли дотянуться.

И научили нас тому Кейти с Рэной.
...Мион же сделала возможным для них переехать сюда и стать близкими друзьями с деревней.

Ещё не всё. Ириэ тоже важная игровая фигура, несущая значимые помыслы и назначения.

Ощущая к Сатоко сострадание, он влиятельнее всех на том игровом поле, что зовётся Синдромом Хинамидзавы, и больше всех способен разбить Правило X.

Целеустремлённость и пробуждение Кейти да Рэны лишь научили нас, что можно бороться с Правилом X, но не разрушили его.
Чтобы поистине разрушить его, требуется личность Ириэ, обладающего сильной волей для излечения Синдрома Хинамидзавы.
Я и сама не знала, что в Ириэ скопилось только убеждений.

Я всегда считала его простаком, но...... на деле он оказался сильной игровой фигурой.
Если все эти силы собрать воедино...... сможем ли мы победить помыслы и убеждения Такано?

......Мы и помыслы Такано увидели.

Они сильны до трагичности... сквозь них непросто прорваться.

Сколько бы мы ни дрались, очевидно, что судьба Июня 1983 года не пошатнётся легко.

Ибо в ней содержится куда больше помыслов и стремлений, чем я сумела собрать.
......Я, отказавшаяся от борьбы и выбравшая ленивую жизнь, и она, всегда ставившая на карту собственную жизнь, чтобы сражаться дальше — вес наших игровых фигур не одинаков.

......Падая духом и напивая себя вином в попытке сбежать от действительности, какою же невесомой фигурой была я?

...............Этих лишь... ещё не достаточно, чтобы выиграть против Такано.
Для победы мне надо собрать больше фрагментов.

Ооиси, работающий в полиции, тоже показал, что может стать сильным союзником.

...Однако до сих пор есть большое недоразумение — Ооиси верит, что семья Сонодзаки убила его лучшего друга. Пока это не исправить, он союзником не станет.

...Правда, я не знаю, что надо сделать, чтобы оно разрешилось......... Я могу только верить, что так случится, и продолжать кидать кубики.

И затем...... аки Кейти, Рэна и остальные стали возможностями переменить судьбу... Есть ведь и у Акасаки сила, чтобы предоставить ещё одну возможность?

Проклятие 58 года эры Сёва — проклятие Хинамидзавы.
......Проклятие не отогнать одними внутренними силами. Понадобится и сила снаружи.
Мы не дотянемся друг до друга ладонями, покуда обе стороны их не протянут — совсем как с Сатоко.

Но ещё ни разу не было так, чтобы Акасака нас вспомнил и пришёл нам на помощь.
......Или же приходил он чересчур поздно.... Чересчур поздно. Слишком поздно.
Но если я всё-таки поверю в него и продолжу кидать кости...... Появится ли однажды на игровом поле союзная фигура по имени Акасака?

Последнее правило — Правило Y — замышляющие зло люди, в чьей игре Такано лишь пешка.
...Чтобы разбить их, надобна сильная, сильная игровая фигура.... Такой силы фигурой может стать... должно быть, один только лишь Акасака, работающий во главном полицейском управлении в Токио.

......Должны ещё остаться фрагменты, способные предоставить нам свою силу.
Безо всех них...... мы не сможем выиграть против Такано.

Подготовка игрового поля завершена. Но фрагментов недостаёт.
...Сейчас всё только лишь начинается.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:17:02)

0

47

Фрагмент Главы о Потерянном Времени (Фрагмент №43)

[Условие: подготовка игрового поля]
=======

Этот фрагмент единственный, который по-настоящему искажён.

Потому как он пришёл из времени до Июня 58 года эры Сёва.

Поэтому то, существует ли этот фрагмент или нет, не имеет никаких последствий для нашего сражения на игровом поле.

...Но такой ли это бесполезный фрагмент?

Теперь подлинная личина Правила Y полностью разоблачена.
Со властью крупной организации она способна легко проглотить небольшую человеческую сплочённость.

Сталкиваясь с её непомерной силой, я неоднократно едва не сдавалась.

Почему... и подумала...... что, может, внутри этого мира-фрагмента спрятана игровая фигура, способная противостоять даже столь могущественному врагу.

Акасака Мамору работает во главном полицейском управлении в Токио... и обладает силой, чтобы противостоять крупному сговору.
Этой силы достаточно, даже для сражения с Правилом Y её хватит с лихвой.

Так же, как Маэбара Кейти разбил Правило Z начисто, не разобьёт ли он для нас начисто и Правило Y?

......Нам нужна сила каждого. Акасаки сила нужна не менее....

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:17:40)

0

48

Фрагмент Главы о Похищенных Демонами (Фрагмент №44)

[Условие: подготовка игрового поля]
=======

Ради того, чтоб Маэбара Кейти вырос в игровую фигуру, которая всех поведёт... он сначала должен познать этот болезненный, несчастный, горький фрагмент.

Познать своих товарищей и научиться не сомневаться.

Он ещё не знает, сколько весят слова «доверяй своим друзьям».

Став параноиком от лёгкого недоверия, Маэбара Кейти попал в ловушку Правила X.

Оставив после себя печальную волю, Маэбара Кейти погибает в итоге Правила X.

Это горестная и печальная вещь......... Но в то же время необходимая для познания кое-чего важного.

...Эй, Ханю.

Оказывается, не надо было тебе извиняться.

В те несколько дней, на которые он покинул Хинамидзаву ради похорон родственника.
...Грустно, что болезнь развилась тогда, но я думаю, что таков стал его первый шаг к познанию важного.

Первый шаг в изгнании Правила X и, в конце концов, победе над ним.
Правда, мы не размышляли про то, когда обладали только этим фрагментом.......

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:17:51)

0

49

Фрагмент Главы об Искуплении (Фрагмент №45)

[Условие: фрагмент Главы о Похищенных Демонами]
=======

Сей фрагмент для нас очень значим.

Потому что впервые показал нам, что возможно пробить дыру в Июне 1983-го, которому я поддалась, как неизбежной судьбе.

Начиная с развязки — в конце всё поглотилось Правилом Y, и все усилия пошли прахом.

Но мы бросили прямой вызов могущественному закону, правящему этой доской, Правилу X... и доказали, что можем его победить, правильно применяя знания, полученные из предыдущих фрагментов.
Обучаясь, мы можем расти.
В игре без надежды на выигрыш мы можем открыть слабую вероятность победы.

И тому научил нас этот фрагмент....

С этим фрагментом Правило X разлетелось на мельчайшие вдребезги.
Маэбару Кейти с остальными больше не собьёт с пути какая-то мелочь вроде Синдрома Хинамидзавы, больше им не кружиться в трагедии....

Он также научил нас, что Правило уязвимо, и что победить его можно.
Иными словами, он также дал нам, кто находится вне игровой доски, надежду.

...Это важный фрагмент, ставший ключом ко всему, а также поворотной точкой игры....

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:18:02)

0

50

Фрагмент Главы о Хлопковых Корабликах (Фрагмент №46)

[Условие: подготовка Игры]
=======

Что бы ни произошло в этой Игре, любому из-за этого фрагмента покажется, что дело либо в проклятии, либо в семье Сонодзаки.

Или, если бы мне пришлось повторить своими словами, этот фрагмент оповещает о наличии Правила Z.

Хотя понять это в самом фрагменте сложно. ...Посредством наблюдения за Сонодзаки «Мион», удерживаемой Правилом X, ошибочно поднимаемой на смех Правилом Y, можно понять с помощью этого запутанного фрагмента о существовании Правила Z.

Но этот фрагмент важен — он показывает все правила Игры.

...Если подумать, игровая фигура Сонодзаки Шион также, с точки зрения Игры, может быть признана чужеродной.

Хотя в начале Ходзё Сатоко ей безразлична... проходя через этот и ещё один фрагмент, она познаёт важный урок в борьбе с Правилом X и вырастает в могущественную фигуру для ведения боя с Правилом Z.

Как бы то ни было, фрагмент смешной...... ибо скрывает это с исключительным лукавством — не присматриваясь, невозможно увидеть.

Учись, учись на ошибках.
И затем становись, пожалуйста, сильной фигурой, предоставляя мне свою силу для победы над нашим врагом...

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:18:10)

0

51

Фрагмент Главы о Раскрытии Тайны (Фрагмент №47)

[Условие: фрагмент Главы о Хлопковых Корабликах]
=======

Фрагмент, в котором Сонодзаки Шион сходит с ума из-за Правила X.

Нет места сочувствию, и в этом тягостном фрагменте можно только жалеть.
...Но — сомнений нет — он отчётливо показывает скважину замка, назначенного Правилом Z.

Эту замочную скважину в конечном счёте взломает Маэбара Кейти, став Ключом.
И тогда, как и хотела Сонодзаки Мион... он очистит пелену воздуха, окутавшего деревню.

А ещё в этом фрагменте заключается важный урок.
Сонодзаки Шион учится на этом фрагменте, становясь позднее сильной союзницей Ходзё Сатоко.

......Если задуматься, Ходзё Сатоко вполне может представлять своей фигурой Правило Z в его полном объёме.

Не спасёшь её — не разрушишь Правило Z.
Спасёшь её — и победишь Правило Z.

Что показывает сей фрагмент, так только это.
Что узнала Сонодзаки Шион, поставив на кон свою жизнь, так только это.

Но, задумываясь теперь над этим, я понимаю — это кое-что большой важности.
Каждый раз, когда вижу Сатоко и Шион подшучивающими над тыквами, я вспоминаю.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:18:59)

0

52

Фрагмент Главы о Смертоносном Проклятии (Фрагмент №48)

[Условие: подготовка Игры]
=======

Данный фрагмент показывает наличие несправедливого Правила Z, окружающего Сатоко, и выявляет наиболее сильного противника, управляющего игровым полем, Правило Y.

Теперь видны основы Правил X, Y и Z?

Враг, с которым нужно сразиться; То, чему нужно научиться; Всё это вместе — вот что показывает фрагмент.

Пока что Правило Y не различить.
...В лучшем случае можно сразиться с Правилом Z, окружившим Сатоко.

Но в этом фрагменте мы выбрали неверный подход к борьбе с ним.

Итог нашего неверного пути не мог оказаться без изъянов.
......На личном опыте в этом убеждается Маэбара Кейти, на чём и учится.

Сила, способная победить эту трагедию, не есть другая трагедия.
Сила, способная победить эту бойню, не происходит из бойни.

Если он сможет этому научиться...... фигуры на этой игровой доске научатся правильному ведению боя.

Но...... Такано невероятно могущественна.
Суровый исход в конце фрагмента...... даже понять этого не позволит легко...

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:19:15)

0

53

Фрагмент Главы о Резне (Фрагмент №49)

[Условие: фрагмент Главы о Смертоносном Проклятии]
=======

Эта часть раскрывает неуловимое Правило Y, которое в ответе за всё с начала игры.

И потому как производимое им впечатление столь сильно, легко — и нельзя — забыть, что сей фрагмент показал нам путь к разбиению Правила Z в пух и прах.

Правило Z было самым трагичным уделом Фурудэ Рики, та однажды совсем сдалась, когда оно явилось. Однако для Маэбары Кейти вместе с остальными, просветлённых самими собой, это Правило было не более детской возни.

Они поняли правильный способ сражаться с ним, и сражались в пределах игровых правил.

И выигранная тем награда... была для нас несомненной цены.

И также Маэбара Кейти преподал нам важный урок: что никакой судьбе поддаваться мы не должны. Желание верить может пробиться сквозь что угодно.

...Судьба, постоянно меня подчинявшая, создана сильной волей Такано Миё и её слепой верой. ...Поэтому сказанное им совершенно верно.

Чтобы победить сильную волю — как у неё — нам нужна воля сильнее, иначе нас ждёт поражение. Против сильной воли можно сражаться только более сильной волей.

Мы победили в сражении Правило Z и пошли было на Правило Y... но пока нам недоставало фигур. Каждая фигура сражалась на пределе возможностей, но сила вражеских фигур, ведомых Такано Миё, была слишком непреодолимой. Она даже не пощадила нас: раздавила, как муравьишек, и заставила начинать игру с начала.

Но... может, мы и потеряли то время, но только не решимость сердце. Потому что... мы нашли наконец истинного виновника, найдя также ключ к тому, как с нею сражаться.

Но мы всё ещё не можем победить с таким количеством фигур. Нам ещё нужно собрать чуточку больше фрагментов, ради того чтоб укрепить свою решимость и желание верить.

Почему мы с Ханю продолжим повторять это снова и снова. Мы продолжим кидать наш кубик, выбивать наибольшее число, собирать разные фрагменты и продолжать бой. ...Чтобы в конце концов нарастить волю посильнее сильной воли Такано.

Вам тоже, должно быть, несколько раз приходила мысль сдаться, так ведь?..
Но вы в меня верили, вы прошли вслед за мной через всё.
Мы почти добрались... давайте приступим.
Давайте вместе создадим последний фрагмент.
Этот фрагмент будет величайшим из всех, и нам не потребуется больше. ...Потому он будет последним.

Так продолжим? Соберём же вместе все чудеса.
Поставьте на меня свои надежды, страстные желания и мечты...

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:19:30)

0

54

Фрагмент Главы о Подыгрывании Фестивалю (Фрагмент №50а)

[Условие: фрагменты семи глав]
=======

Собрав чудеса из семи частей... я наконец могу взяться за этот фрагмент.

...Сей фрагмент содержит окончательную судьбу, которая нас ожидает.
Но... я хочу, чтоб вы подождали немного, прежде чем заглянуть в него.
Судьба внутри определится тогда же, когда мы заглянем внутрь фрагмента.

...Я когда-нибудь рассказывала вам про кошку в коробке (#17)?

Про то, жива или мертва кошка в коробке. ...Ответ просто в том, чтобы открыть коробку и посмотреть, но ты не узнаешь его, пока так не сделаешь.

Она может быть жива, и она может быть мертва.

Поэтому, в некотором смысле, кошка и жива, и мертва одновременно — до тех пор, пока вы не откроете коробку. И когда истина станет ведома... бац! Неверный ответ исчезает.

...Ответ, лежащий в данном фрагменте, точно такой же. Будущее, которого мы желаем, существует одновременно с будущим, которого возжелала Такано. Прямо сейчас каждое из них беспрестанно пытается сделать недействительным будущее другого. И как только мы заглянем вовнутрь, одно будущее пропадёт навсегда.

Если... мы верим, что собрали достаточно частей... то можем взять и заглянуть внутрь фрагмента.

...Но.

Мы собрали на доске те же фигуры, что и раньше. И в итоге Такано легко нас победила. Что было доказано и показано во фрагменте Главы о Резне.

А значит... нам нужен ещё один фрагмент, способный принести пользу. До того сильный фрагмент, что поможет взрывной волной сдуть Правило Y от нашей судьбы.

...И пока не получу его... я слишком боюсь заглядывать в этот фрагмент.

Но как его получить? Это такой фрагмент, которого я до сих пор не брала?

...Чтобы его получить... мне нужно ещё одно.
Всего-то ещё одно чудо, чтобы это случилось...

=======

Примечание #17: отсылка к коту Шрёдингера, а также ко стихотворению во Главе о Резне, после фестиваля Ватанагаси.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:19:56)

0

55

Осколок Фрагмента (Фрагмент №51)

[Вам нужно ещё одно чудо?]
=======

...Хмм? Что это?..

Я прежде не замечала такого маленького фрагмента. Бывает, фрагменты раскалываются на несколько кусочков. ...Как и судьба, в которую мы искренне верим, иногда вдруг раскалывается.

Расколовшаяся судьба... становится совершенно иной. ...Тогда от какой судьбы пошёл этот фрагмент?

Я подняла обломок фрагмента... и попыталась приставить его к найденным по пути.

...И всё пыталась его приладить... пока не закончила фрагментом Главы о Потерянном Времени.

Его форма изначально была искажённой. Я попробовала приладить к нему обломок, и.... видите? Подошёл. ...Интересно, насколько иная судьба ждёт нас теперь, с отломившимся кусочком на месте? Какое чудо произойдёт в этой вселенной?..

Мир начал скручиваться. ...Полагаю, в мире появился разлом, потому что я вернула обломок на место. ...Но это не значит, что туда нельзя заглянуть...

Это мир 1985 года. ...По времени он расположен после гибели Фурудэ Рики с друзьями в июне 1983-го.







Пииик! Фью-фью! В наушнике раздался приказ выдвигаться.

"Все отряды, глава хочет вам кое-что сообщить. Слушайте!"
"Ну что, все! Местная полиция дала нам 15 минут на всё про всё. Каждая секунда на счету!!! Никто не должен сбежать!!! Основная цель — тот самый дипломат. Не дайте ему заподозрить, что вы из полиции! Просто хватайте его и ходу! Но не вздумайте оставить на нём синяка! Не то быть дипломатическому скандалу!!!"

"Он — поганый урод, прячущийся за неприкосновенностью дипломата, чтобы вести дела с местными якудза. Он отмывает деньги с продажи наркотиков и принуждает людей продавать себя в сексуальное рабство под предлогом погашения лишних долгов. Здешнее посольство сообщило нам, что некоторые жертвы младше подростков."
"...Что за говнюк."

Обычно такими делами занимается отдел по борьбе с преступными сообществами. ...Но так как в этом деле запутан иностранный дипломат, всё стало гораздо труднее.

У дипломатов есть такая штука, дипломатическая неприкосновенность, которая не позволяет нам брать их с поличным. ...Но этот дипломат занимает во схеме важное место и, нет сомнения, выступает посредником в противозаконной деятельности чужестранных преступных сообществ и японских якудза. Мы не можем позволить ему сбежать.

Его, наверное, вышлют из Японии, но так ничего не решится. Мы запрашивали посольство, в котором он работает, множество раз, но без толку. Следовательно, дело зашло в тупик...

Но затем до нас дошли сведения, что те собираются продать засекреченный радар наших SDF и тайны ракетных технологий. Отдел Общественной Безопасности постановил действовать на основаниях защиты закрытых правительственных сведений.

...И сегодня проводится операция...

"Двое мужчин с парадного. Двое с подземного входа. Четверо с заднего. Предполагается, что все подозреваемые вооружены!"
"На два больше обычного."
"Ничего, всего-то две лишних секунды для этого человека. ...Он в таких делах беспощаден."

"Понял, Акасака?! Будешь ведущим. Осторожней там! Ладно, пошли!"

"...Акасака, принял. Поехали."

Внезапно из темноты скромных улочек появился мужчина. ...То был Акасака. Но теперь у него нет желторотости, проявленной им в первую встречу с Рикой.

...Акасака спустился к подземному входу в клуб. Вышибала с жутким иностранным акцентом преградил ему путь.

"Этот место, участники только. Карта участника, чувак?"
".................."

Акасака выхватил карточку. ...Такую карту очень сложно подделать, поэтому достать удалось лишь одну. Почему и дали её Акасаке — ведь он ведущий.

Увидав карту участника, вышибала посторонился, позволив Акасаке сойти по ступенькам.

"...Акасака-сан прошёл первого вышибалу. Идёт по лестнице!.."
"Давай... Акасака..."

Подземный вход был роскошнее некуда — вроде тех, какие видишь в первоклассных клубах. Неоновые огни ядовито блестели, словно показывая, что за ними — отравленная пещера.

"...Здравствуйте, сэр. Могу я увидеть вашу карту участника?"
"....................."
Один из охранников на входе взял его карту и провёл ею по считывающему устройству на стене.

ПИИИИК.

Ошибка. ...Лёгкая испарина выступила на лбу Акасаки.

...Но стражник попробовал ещё два или три раза, думая, что не так провёл карточку.

...ПИИИИК. ...ПИИИИК.

"...Акасака, похоже, застрял."
"Мать вашу, только не говорите, что они поменяли систему?!..."
"...Если Акасака попадёт в неприятности, нам придётся менять план. Приготовьтесь обеспечить безопасность Акасаки..."

Другой охранник начал заметно раздражаться. Его правая рука потянулась во внутренний карман куртки... скорее всего, за спрятанным пистолетом...

....ДИНЬ-ДИЛИНЬ.

Зуммер вдруг радостно зазвенел, и на считывающем устройстве вспыхнула зелёная лампочка. После чего тут же раздался громкий звук открывающего входную дверь замка.

"Простите, что заставил ждать. Вот, сэр."

Второй охранник тут же перестал тянуться рукой и раскрыл дверь. Из-за неё обдало громкой музыкой и ярким светом. Затем ко двери подошёл хорошо одетый охранник и стал извиняться перед Акасакой, приглашая того внутрь.

...Акасака миновал препятствие.

То был сигнал к действию для всех команд... в то же время Акасака находился в очень опасном положении глубоко внутри вражеского расположения.

Вход был главнейшим препятствием для нашей засады. Это современное устройство, запирающее само себя, как только дверь закрывается. Дверь сделана с расчётом на безопасность высшего класса, поэтому снаружи вскрывать её долго.

...Следовательно, кому-то надо было добиться открытия двери, после чего в несколько секунд зачистить участок, дабы началась облава. И сам глава выбрал Акасаку, как единственного, кто способен справиться с такой опасной задачей.

"...Акасака, чисто. Вход под контролем."

"ПОШЁЛ!! ПОШЁЛ!! ПОШЁЛ!!"

В здание напротив заведения въезжал новый владелец, поэтому перед ним стояло два мебельных грузовика. Но так лишь снаружи. Дверь одного из грузовиков открылась, и наружу выскочило несколько дюжин одетых в штатское следователей!!! То же самое происходило и с заднего входа.

Несколько вышибал и охранников заметили происходящее и начали было доставать оружие. Однако их немедленно сняли другие следователи, околачивавшиеся неподалёку, выдавая себя за невинных прохожих.

Десятки следователей тихо, спокойно спускались по лестнице к подземному входу. ...Место узкое, потому тоже представляло собой большую помеху плану.

Всё записывалось камерами слежения. Посему в любом случае про засаду прознали бы в считанные секунды. Стоит кому-то нажать на кнопку безопасности, дверь запрётся, предотвращая любые попытки входа снаружи, что бы ни предприняли следователи. Отчего совершенно необходимо завладеть входом, до того как тот закроется.

Двое охранников сразу почувствовали неладное, услыхав громкие, но сосредоточенные шаги, спускавшиеся по лестнице! Хорошо одетый охранник, приветствовавший Акасаку, тоже почувствовал — что-то не так!

Трое охранников переключили внимание с Акасаки на лестницу и начали к той выдвигаться. Акасака почуял, что внимание переключилось. ...Акасака бесшумно сделал небольшой вдох... и остановил дыхание.

Двое охранников подле него вдруг взмыли в воздух!!...

Акасака знал, где по отношению к нему стояли двое охранников. Отчего ему даже не надо было проверять зрением... Всё ж!..

С точностью до миллиметра его кулаки впечатались в их лица. Его движения были отточены до совершенства, словно показывая его решимость никогда не поддаваться злу. И его сила, направленная против зла, была мощнее бронебойных патронов!!!

Он отвёл назад руки с той же скоростью, с которой ударил!!...

Его удары до того быстры, что словом не передать молниеносность движений!!! Воочию видевший это человек, должно быть, не может осмыслить, что только что произошло.

Два охранника взметнулись к потолку, и только что стоявший рядом с ним теперь согнулся в три погибели. Время, казалось, застывшее, вдруг начало разматываться с сокрушительной скоростью!!!

Хорошо одетого охранника буквально припечатало к потолку, а затем швырнуло на землю! Ему суждено до скончания дней своих, питаясь через трубку во рту, тщетно пытаться припомнить, кулаки ль Акасаки сломали ему челюсть, или всё же нога. Такая быстрота, он заметить ничего не успел!!

Этот охранник удачно вкатился в дверной проём. Удачно для Акасаки — теперь ему не придётся держать дверь открытой, чтобы вбежали другие следователи!

"...Акасака на связи. Я вхожу."
"П-Подожди!! Акасака! Тебе нужно прикрытие! Подожди хоть, пока они спустятся!! Акасака!!!"

Клубное помещение наполняла громкая музыка, но все, по-видимому, заметили шумиху на входе.

"ЛОЖИСЬ!!!"

Как только Акасака предупреждающе заорал, крики наполнили клуб.

Большинство немедленно пало на пол, словно пытаясь засвидетельствовать, что не виновны в грехах своих. Но находившиеся в зале охранники быстро среагировали на появление Акасаки!

Между тем несколько человек пытаются убежать через чёрный ход с несколькими телохранителями.

Акасака ещё раз втянул дыхание... и погнался за ними с быстротою лисицы!!

Он вскочил на стол, разбивая бутылки вина стоимостью дороже собственной месячной зарплаты, разбрасывая кубики льда из арктических айсбергов!!!

Охранник-иностранец, кто по ремеслу раньше был, видать, профессиональным боксёром, бездумно встал на пути Акасаки. Его акцент был слишком силён, чтобы понять, но, похоже, он пытался подначить Акасаку. Но Акасака не обратил внимания, да и вообще никак его не заметил.

Единственное, что удалось тому показать — он как-то смог задержать удар Акасаки. Но задерживать удар Акасаки попросту бесполезно!!! Сила кулаков Акасаки настолько невероятна, что кости охранника сломались в отчаянной попытке их задержать!!!

Бывший боксёр заорал от боли, увидев собственные руки отвратительно согнувшимися. Но тут же заткнулся — левая рука Акасаки въехала в его уродливую физиономию!!

Акасака — правша. Поэтому бывшему боксёру стоит вообще-то быть благодарным за то, что отделался переломом глазницы!

Другой человек увидел в этом возможность и попытался напасть на Акасаку со спины. Сколь бы ни был тот силён, его легко свалить, если спина не прикрыта!!... Если он сосредоточен на том, что перед ним, он точно не обратит внимания на бросок со спины!!...

Но его догадка оказалась бы верной, ЕСЛИ БЫ ТОЛЬКО Акасака действительно сосредоточился на побеждённом им человеке. ...На деле, для Акасаки побеждённый им только что был не важнее мухи, так что суждение было неверным с самого начала!!!

Акасака знал точно, когда и что случится. ...Опыт, накопленный им до сего дня, записан в его теле, и он мог мгновенно сказать время и способ, когда подобные угрозы для общества нападают со спины!!...

Его движение текуче продолжилось с левой руки, ударившей бывшего боксёра.

Левая рука убралась назад, и в то же время он красиво провёл — чистое произведение искусства — левой ногой дугу, и та впечаталась в нападавшего со спины.

Послышался неприятный хруст, извещая, что нога сломала нос человека за спиной. ...Но Акасака уже знал это — ещё до того как нога попала в цель!!

Акасака продолжил движение подобно воде, направив добивающий удар правой в голову!!!

Человек ударился о стену и отскочил обратно на землю, словно тряпичное чучело.

Акасака вновь глубоко выдохнул.

Тут все охранники под ярким светом огней клуба осознали, что противостоял им демон!

Чёрта с два мы вступим с ним в бой! Нам платят за борьбу против людей, не против самого дьявола!!!

И, наконец, подкрепление добралось до клубной комнаты.

Хотя слово «наконец» неуместно, пожалуй.

...Как-никак всё произошло за считанные секунды!
Акасака уложил пять взрослых мужчин всего за промежуток между двумя короткими вдохами!!

"Руки за голову!! Я не ручаюсь за вашу жизнь, если окажете сопротивление!!"

Благодаря молниеносности Акасаки, поток шума немедленно прекратился. Потрясающий удар Акасаки раздробил волю бандитских главарей. Они все сдались и легли на пол, как им сказали, с поднятыми вверх руками.

Но один из них гадко ухмылялся.

"Эй вы, даже не смейте меня трогать. Не то дипломатического скандала хотите?"

Но Акасака схватил его за воротник и припечатал его телом к бетонной стене.

"Эй, ты — ты ведь легавый? У-У меня дипломатическая неприкосновенность!!! Я дипломат!!!"
"О, правда, как приятно. И сколько же тебе платят?"
"Это — это приведёт к дипломатическому скандалу! Хотя бы... эй, дай мне позвонить в посо..."
"ОааааахххХХ!!!"

Акасака издал драконоподобный рык и нанёс мощный удар с правой по стене за дипломатом, всего на волосок справа от головы дипломата.

Затем тут же последовал удар с левой — в нескольких долях миллиметра от левого уха дипломата. Всего за пару мгновений Акасака размолотил стену семью ударами, всего на толщину щепки отстоявшими от головы дипломата. В стене образовалась огромная трещина, собиравшаяся вот-вот раздаться вширь. Дипломата охватил страх за свою жизнь — он знал, что единственным ударом тот может размозжить ему голову!

Обмочившись, дипломат упал на пол, осознав, что его дипломатический статус ничего не значил!

"...Ха.... хаыы......"
"...Акасака на связи. Цель — захвачена."

Последующее расследование покажет, что в клубе был потайной отходной путь, о котором не знала Общественная Безопасность. Они нашли там десятки советских, готовых к бою автоматов Калашникова, и если б Акасака не зачистил клуб молниеносной атакой, те поставили бы под угрозу всю операцию. Хуже того, операция могла закончиться жестокими потерями с обеих сторон.

Лишь благодаря Акасаке операция завершилась без единого выстрела.

"...Валим отсюда. Быстрее! Скоро сюда заявятся фараончики. Скотину в стойло, живо!!!"

Нужно принять меры предосторожности, чтобы никому не подумалось, будто дело проведено полицией — всё из-за причастности дипломата. Операция придумана так, чтобы выглядеть очередной войнушкой местных бандитов.

Мы выкинем лишних бандитов где-нибудь в безлюдной глуши. А затем заставим отморозка выблевать всё, что ему известно про схему, в которой он запутан, прежде чем передать его полиции.

После чего дипломатическую свинью, наверно, попользует для переговоров другой отдел нашего управления. Доказательств причастности этой свиньи к подпольным преступным группировкам достаточно. И так как его посольство с правительством не захотят связываться с этакой особой нон-грата, они наверняка обрежут с ним все связи. Что будет потом — забота другой части нашего управления. Мы — те, кто берёт на себя работу, которая запрещена обычной полиции. Мы — чистильщики узкого пространства меж мебели, также называющей себя обществом.

"Акасака, ты цел?! Ответь, Акасака!!!"
"...Акасака на связи. Мы выходим."

"Твою дивизию, вечно ты всё торопишься!.. Как только вернёшься, немедленно зайди в кабинет начальника!"

"Как я и сказывал, Акасака-сан чистый дьявол. Пятерых за две секунды?!"
"...Да-а, это уже не каратэ! Ему руки надо на учёт поставить, как смертоносное оружие..."
"Но ему сильно повезло, что они не достали оружия. ...Вы знаете, насколько страшен Акасака-сан. В него бы десятки пуль всадили."
"....Эй, заткнитесь там. Я всё слышу. Не пытайтесь изобразить меня каким-то убийцей. Я просто человек, беспощадный ко злу."

Пойманные сегодня свиньи — не обычные вам преступники. ...Они — отборные отморозки земного шара, занимавшиеся делами настолько бесчеловечными, что никогда не получат прощения. Сила, которой наливаются кулаки Акасаки, соразмерна с их грехами. Чем тяжелее грехи, тем сильнее удары по врагам!

"Загоним свиней в стойло! Акасака, пошевеливайся! Легавые на подходе!"
"...Акасака на связи. Принял. Вы слышали, да? Давайте, валим отсюда."
"Т... так точно! Э, штаб, у нас пятеро пострадавших! Подготовьте лечилово!"

Акасака явно развился, в нём не осталось и следа от желторотости, которую мы повидали ещё в его бытность салагой, в Хинамидзаве. Он вырос в неусыпного аса своего управления, следователя по призванию...


Мы видим Акасаку тренирующимся в тёмном додзё, пропитанном запахами пота и плесени.

Додзё состояло из единственной комнаты, располагавшейся в маленьком здании посреди Токио. Небольшая комната, в которой никаких дорогостоящих тренажёров не стояло. С виду, казалось, очень дрянное додзё для столь опытного Акасаки, чтобы туда ходить. И додзё мало кто посещал. В этом додзё тренировалось всего-то четверо или трое, включая самого Акасаку.

...Но Акасака решил посещать именно это додзё.

Каратэ было личным оружием Акасаки для победы над врагами... но и другая причина у того имелась... И той цели нельзя было достичь, ходя в додзё, обучавшее современным упражнениям толпу ретивых учащихся. Он ходил от додзё к додзё, покуда не пришёл в эту старую дыру...

Часто раздававшиеся тяжёлые удары и стоны цепи — то Акасака бил по мешку с песком.

...Не бездумно бил он по мешку с песком. Он успокаивает ум, широко развивает мысль и...

Бьёт!

Производимые тем звуки больше походили на глубокую, низкую дрожь.

Брызгает пот, и пыль в додзё поднимается в воздух. Легко понятна мощь удара. То был превосходный удар в полную силу.

Но Акасака не доволен.

Он снова закрывает глаза... выравнивает дыхание, расслабляя напряжение в мышцах, словно до него доносился услышанный им когда-то плач цикад... и вновь бьёт!

Несведущему наблюдателю может показаться, что он делает передышку между парой ударов. ...Но его товарищи по тренировке, они-то чувствуют чудовищность каждого летящего удара достаточно, чтобы по спине пробежали мурашки...

"...Чувак, ты слыхал? Акасака-сан, говорят, служит в полиции..."
"Да ты пиздишь... Чёрт, если такой мужик да в полиции, чёрта с два я стану всякой хернёй заниматься, лишь бы с полицейскими дел не иметь."
"Но... погляди на эту его сосредоточенность! Акасаке-сану неведомо слово «изнеможение»."

Акасака приходит в это додзё рано утром по выходным. И продолжает спокойно тренироваться сам с собой.

Уровень его подготовки превзошёл обычную силу. Он тренировался как будто для разума и души. Его товарищи по тренировке знали, что тайна его силы заключалась в безоговорочном сосредоточении, которым он обладал.

Но на самом деле тренироваться так — легче сказать, чем сделать. ...Всё-таки человек живёт в мире, полном личных неурядиц и восторженных мыслей. Чтобы человек вкладывал всю свою волю в единственное, это больше похоже на попытку обрести просветление, чем на изучение боевого искусства.

Человечество столетиями пыталось обрести подобное просветление. ...И человечество поняло, что добиться той цели можно многими способами; что любой может обрести его, покуда сосредоточивается на одном деле и выдаётся в нём.

И Акасака выбрал каратэ...

"Я слыхал такое... он вроде бы потерял жену. И поэтому посвящает себя каратэ."
"Да ну? А я другое слышал. ...Что слышал — он стал заниматься каратэ, потому что чувствовал боль и скорбь, ибо не смог спасти маленькую девочку в одном из расследований."

".....Эй вы, я всё слышу. Бросьте говорить о других и приступайте ко своим тренировкам!"

"Т.... Так точно!!!"

Тут в додзё прозвучало пищание. Пищали чьи-то часы, уведомляя о времени обеда.

"А... Акасака-сан. Мы пойдём купим что-нибудь на обед. Вы хотите чего-нибудь?"
".....Спасибо. Достанете мне чего-нибудь? Выбор оставлю за вами."

Акасаку больше порадовало то, что других занимающихся в додзё некоторое время не будет, и он сможет спокойно позаниматься. Остальные обулись и поспешно побежали прочь из додзё, чтобы купить пообедать. В додзё повисла зловещая тишина...

"...Проклятье. Внимание рассеялось из-за их болтовни."

Но говорил он так самому себе. Он приметил, что ему ещё много тренироваться, раз внимание может отвлечь подобная мелочь. ...Ему ещё предстоят упорные тренировки, коли он хочет достичь просветления.

Он опять попробовал сосредоточиться и нанёс удар по мешку, но звук удара был куда слабее и неубедительнее по сравнению с предыдущими. Видно, сила пропала из кулаков. Акасака сообразил, что надо передохнуть. Он достал из вещевого мешка полотенце и сел на пол.

Стрёкот цикад проникал в его тело. Окно раскрыто, но додзё размещается в той части здания, куда не залетает ветер. Но Акасака всё же смог ощутить лёгкий ветерок, охлаждающий тело.

....Главную причину, по которой Акасака начал заниматься каратэ, назвал как раз один из тренирующихся. ...Смерть Юкиэ.

Разумеется, его поражение в драке с похитителями внука министра тоже послужило причиной, по которой ему потребовалось изучать боевые искусства, но больше всего ему хотелось скрыться от мучительной боли сердца из-за смерти Юкиэ.

Юкиэ.... погибла, поскользнувшись на больничной лестнице, в то время как я занимался расследованием в городе Шишибонэ. Боль от горя была невыносимой... тогда-то я порешил заняться каратэ.

Но... кое-что произошло в июне 58 года эры Сёва. Великая Хинамидзавская Катастрофа. ...Тогда-то до меня дошло кое-что большой важности.

Смерть моей Юкиэ... предсказала одна маленькая девочка. И взамен тех предсказаний она также отчаянно взмолилась ко мне о помощи.

...Смерть Юкиэ была случайностью. Сколько б я ни горевал, её невозможно было предотвратить.

Но смерть малютки... смерть милой малютки, Фурудэ Рики... случайностью не была. Та знала, что будет убита, за пять лет до того.

Сразу после Великой Хинамидзавской Катастрофы мне вспомнилось имя Ооиси, добросердечного следователя тамошней полиции, заботившегося обо мне, пока я был там. Я позвонил ему, чтобы проведать... и вот когда до меня дошли плохие вести...

В ту минуту, когда я узнал обо всём... я заново скатился в отчаяние.

Фурудэ Рика могла быть поворотной точкой в моей жизни. Кабы я поверил её предсказаниям и действовал соответствующе, может, смог бы предотвратить гибель Юкиэ. Я присягнул на служение обществу в качестве офицера полиции, но всё же не смог расслышать призыва о помощи маленькой девочки. Я не обращал внимания на заговор, её окружавший, пока не стало слишком поздно. У меня было ПЯТЬ ЛЕТ, чтобы что-нибудь предпринять, но я ничего не предпринял. Я... можно сказать, убил её.

Посещение Хинамидзавы по делу похищения внука министра... точно стало поворотной точкой в моей жизни.

Если б я только... прислушался к девочке посерьёзнее...

Юкиэ бы не умерла.
Я смог бы спасти Фурудэ Рику, когда той помощь требовалась больше всего.

...Таковы мои два величайших горя... которые преследуют меня по сей день....

Дело Цепи Хинамидзавских Убийств, о котором я слышал от Ооиси, встало на неопределённый срок из-за Великой Хинамидзавской Катастрофы. ...Но мы оба видели слишком очевидный, крупный заговор, стоявший за всем этим.

Мне нужны все силы и опыт, которые мог я приобрести, чтобы раскрыть загадку сего странного события. ...Почему и посвятил себя работе и тренировке... но слишком поздно. Что произошло... то произошло.

Меня, застрявшего в этом противоречии, вдруг выбрали старшим над этим додзё.

Я не могу отменить единожды произошедшее. ...Поэтому мне осталось лишь примерно тренироваться, чтобы в случае чего-то похожего я смог бы спасти того, кто попадёт в беду.

Теперь слишком поздно. Всё уже совершилось.

Юкиэ погибла из-за несчастного случая, Хинамидзавы не стало на карте из-за газовой катастрофы. ...А Рику-тян зверски убили, вырвав ей внутренности заживо....

ДЕРЬМО!!!.....

Меня слишком поглотила смерть Юкиэ, и я не смог даже внять призыву малютки о помощи!!...

...ПРОКЛЯТЬЕ!!... ЧЁРТ БЫ ПОДРАЛ!!... ДЕРЬМО!!.....

Стискивая волосы на голове и беспощадно кляня себя... Акасака увидел над собой маленькую святыню, оберегавшую додзё.

Хоть Акасака уважает веру... он никогда не думал искать спасения во времена отчаяния. ...Но сегодня Акасака решил попросить помощи у божества впервые за свою жизнь.

Если бы я мог, я не стал молиться о помощи. ...Но я не могу — и потому стал.

Его молитва просила о чём-то несбыточном, о чём-то слишком хорошем, чтобы стать правдой. Если б его желание исполнилось, все в мире захотели бы того же самого.

"...Пожалуйста... дай мне другую возможность вернуться в то время!.. Клянусь... я приду им обеим на помощь и спасу их обеих от смерти!!..."

...Но в тот же миг тело Акасаки наполнила внезапная лёгкость... Он будто потерял равновесие... словно внезапно решил упасть в обморок...

Верно, из-за сильного выкрика после долгой тренировки мозг лишился своего кислорода. ...Однако я не мог оторвать глаз от святыни...

"....Спасибо тебе, Акасака. ...Нам так недоставало твоей сильной воли, которую ты сейчас показал."

....У меня глюки, мне послышалось? Видать, и впрямь в мозгу не хватает кислорода.
Акасака переживал странный опыт, словно бы общался с кем-то, кого никогда раньше не встречал.

"Сколько бы мы ни желали чуда... оно не произойдёт, пока и ты чуда не пожелаешь. ...Потому что чуда не произойдёт, если его не пожелает каждый; ну прямо как одному не помочь другому, пока другой не протянет руку..."

...Не пойму, о чём она... но мне ясно, что должен внимательно слушать. ...Она пыталась поведать мне кое-что значительной важности...

"...Акасака. Если ты так сильно желаешь... я подарю тебе это чудо. И оно станет чудом для нас. ...Приставляя обломки друг к другу, ты создаёшь один большой фрагмент. ...Одна твоя решимость... может внести огромную разницу в жизни многих."

"Т... Ты... говоришь, что можешь исполнить моё желание повернуть время вспять к тому дню?.."

"...К сожалению, нет. ...Всё, что я могла сделать — вдохнуть в тебя понимание. ...Всё, что я могу сделать — мигнуть лампочкой у тебя в голове по тем вещам, которым не научишься из одного фрагмента. ...Поэтому всё, что я собираюсь сделать — вернуть обломок на своё место. ...И он превратит сам себя в огромное чудо. ...Конечно, там ты не сможешь понять, что это — чудо."

....Спасибо тебе, Акасака, что вспомнил о мне.
Ты и не представляешь, сколько я молила тебя о помощи.
И моя просьба наконец достигла тебя.

Поэтому скажу один последний раз.

...Пожалуйста, помоги мне... нет, не это правильно...

Пожалуйста, помоги НАМ.

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:20:34)

0

56

Слава Великой Харухи. Я это сделал.
И теперь перевод более-менее достойный.
Одним долгом на душе меньше.
Ура! Ура! Ура!

=======

Фрагмент Главы о Подыгрывании Фестивалю (Фрагмент №50b)

=======

...Оно было долгим. ...Путешествие и впрямь длилось долго, не так ли?

Ты в порядке?.. Душа ещё держится?..

Надеюсь, мы собрали всё полезное нам на этом игровом поле. Это всё, что есть у нас на руках, чтобы сразиться с Такано за исход Июня 58 года Сёва.

...Думаю... да, мы собрали всё, что нам нужно.

И последняя, но не по значимости... ты, Ханю.

Твои силы ослабли настолько, что время, отведённое тебе на пребывание ключевой фигурой, очень ограничено...

Но это не значит, что ты сама не можешь появиться в игре во плоти.

....Ну что, готовы начать?

Я жила сотню лет ради этой минуты...

Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:22:01)

0

57

Levrex написал(а):

Возможно, в будущем начну переводить мангу

лучше новеллу, к тебя это хорошо получается=)

0

58

У меня версии от мангагамерс, те, что буриком скомпилированы. Не уверен, пойдут ли они с русскими буквами, к тому же, в чем главный прикол, файлы на переделанный архив должны быть также сжаты - иначе не будет работать - но посмотрю, нельзя ли что-нибудь изобразить.

0

59

Ну можно использовать версию Сонозаки тачи или просто редактировать оригинал (проверено лично, все работает) можно попросить хоняку-сабс, мангагеймерскую они точно разберут (мне уже пердлагали, но я отказася, так как делал перевод на озвученную версию, и мангагеймерская мне была не нужна)

0

60

Озвученную? Как это - озвученную? Разве там озвучена речь? Или звуки с музыкой отличаются от оригинала?
///
Впрочем, это неважно, важно то, будут ли этот перевод читать, из-за того, что для него нужно будет скачать версию игры от мангагеймерс на движке BGI (в интернете, по крайней мере на megaupload они уже со всеми патчами - на графику из PS2, на оригинальную музыку/озвучку и, возможно, на оригинальный интерфейс (пока не проверял, чтоб не портить удовольствие) - хотя в оригинале, пожалуй, не хватает треков из мацури, типа chiyourauki no sora и kiyaukiomoi) - хотя, скорее всего, она есть у большинства.

Оригинальную же на движке онскриптера мне не хочется трогать из-за движка и комбинирования размытых фотографий от Рюкиси с артом от Рюкиси (то же относится и к версии сестер).
=======

Пока что я понял, что проблем с переводом на русский нет. Проблема заключается в том, как обратно запаковать переведенный файл в такое состояние, чтобы движок его прочел, пока что я не нашел распаковщика. Спасибо за совет, если ничего не найду, обращусь к хоняковцам.

0


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » Kakera Musubi (перевод)