Дежа Вю (Фрагмент №21)
[Условие: завершение разработки вакцины C117]
=======
*Место действия — внутри комнаты японского стиля в японском традиционном ресторане*
"Здоров, Накагава-кун! Давненько не виделись. Ты делал это в последнее время? Ну, знаешь, это. Уахахахаха."
"Нет-нет, вообще перестал. Да уж, стареть плохо, не считаешь?"
"Ты внимательнее при вдыхании-то, если долго затягиваешься, ощущения тупеют, смысл-то тогда какой!"
"Сэнсэй, позвольте представить. Майор Такано."
"Рада с вами встретиться. Премного благодарю за то, что уделили время из вашего занятого расписания на сегодня."
"А-ай, я не из-за вас нашёл время, не подумай. Они сказали, что здесь можно полакомиться восхитительными уни (#11)! Уни прекрасны, знаете? Богаты витамином А, хорошо действуют на кожу, всё такое. Женщины их обожают, ага? Уни! Уахахахахахаха!"
Согласна, морские ежи богаты витамином А, но нечего так шуметь, если сравнивать их со шпинатом.
......Впрочем, какое дело.
...Мне просто хотелось его упрекнуть — он в некотором роде неприятен — вот и всё.
Собравшиеся здесь нынче мужчины — начальники Проекта Алфавит, обеспечивающего Институт Ириэ средствами.
А может, люди, которые могут выдвигать свои мнения тем директорам.
...Проще говоря, новые владельцы Института Ириэ.
......Но, сверх того, хоть и не такие, каким был Дедушка Коидзуми, они также главные и руководители в различных отраслях.
Надо соблюдать осторожность, дабы не повести себя перед ними грубо....
Разумеется, кто-то вроде меня никак не смог бы их созвать.
Нам это удалось благодаря влиянию, бывшему когда-то у лагеря Коидзуми.
Дедушки Коидзуми, ранее оказывавшего всяческое содействие, лишь бы всё шло по-моему, больше нет.
......Отсюда, в подлинном смысле, мне действительно придётся прорубать дорогу самой себе.
Однако сегодня не мой сольный выход.
Потому как люди, предложившие мне эту встречу, не должны терять лицо, я могу только присутствовать на их попойке, ожидая возможности выступить.
Моя главная цель на сегодня — объяснить им, насколько впечатляющ Синдром Хинамидзавы в качестве темы для исследования, и добиться бессрочного продления исследования.
Так как этим важны только связи в обществе, они не понимают, насколько большие у Синдрома Хинамидзавы возможности.
Они не понимают, сколько ж много средств на исследование требуется.
Это исследование — не просто изучение неизвестного паразита, это что-то, что может перевернуть самые основы науки о человеке.
Это что-то, на чьё значение недостаточно и Нобелевской премии.
......Возможно, разъяснить этим необразованным людям будет затруднительно, всё же я должна это сделать.
Ради того я потратила долгое время, составляя лёгкие для понимания вспомогательные бумаги, чтобы не смутить дилетантов.
......Так как мы не любим невеж, то иногда нарочно создаём сбивающие с толку бумаги, но не на сей раз.
Не глядя на них сверху вниз, мне надо добиться их подлинного понимания — вот почему.
Из-за этого набралась порядочная стопка лёгких для понимания бумаг.
...По-честному, вот ведь пустая трата времени — расслабляться и пощипывать традиционные блюда.
Я хочу поскорее добраться до главного разговора, чтобы объяснить искренно и осторожно — лишь бы смогли понять.
......Но есть пословица, говорящая: «Суетящийся нищий получает мало» (#12).... Мне теперь остаётся лишь терпеливо ждать.
"Ага. Честно говоря, не думаю, что Алфавит был весь такой замечательный. В конце концов он оказался не более возни в песочнице для тех стариков, думающих, что мы всё ещё воюем на Тихом океане. Песочнице, в которой те старики пользуют не принадлежащие им связи, чтобы рисовать мечту о возрождении Японской Империи. Представляете, сколько казённых денег было потрачено впустую ради бреда старых придурков?!"
"Я слышал, они прикрепляют сыщиков к людям вроде Окуно-сэнсэя, пытаясь поймать их за хищения из денег старого совета директоров."
"Уахахахахахаха. Вот и не хрен подлизываться к тем старикам заради сочного награбленного добра. Ну, так или иначе, обществу ничего не покажешь, поэтому их заставят ответить или понизят в должности как-нибудь по-другому... Вот что получает страна, ничего с призраками войны не делающая! Чёрт, у этого жареного ежа такой смачный сок! Ухахахахахаха!"
"Мне тяжело начинать.... Действительно жаль вас так вот просить, но нельзя ли занять минуту вашего времени...."
"Э, вы из того Института Ириэ, так? Помнится, вы там какую-то местную болезнь исследуете то ли в Нагано, то ли в Гифу, то ли ещё где-то, да? Эх, ну и что там ещё случилось?"
"Решение совета директоров — остановить исследование военного применения. Кроме того, само исследование постепенно прекратится в течение трёх лет... Ах, простите, это ещё решается. Но в любом случае исследование планируется прекратить в течение нескольких лет."
"А-а, а-а! Помню, помню! Кажись, даже у старого совета директоров об Институте Ириэ ходила дурная молва. Как-никак он засосал до хрена средств без каких-либо квитанций. Отчего-то некто наверху всё напирал на этот проект. Из-за него никто не мог ничего сказать, и всё так и оставалось....... Но, хм! Знаете ли, тот человек любил заигрывать с женщинами, быть может, это каким-то боком сюда относится, уахахахахахаха!"
Хочешь сказать, я познакомилась с Дедушкой Коидзуми с помощью своего тела?
...Это всё равно как оскорбить нас обоих.
......Но я вытерплю. Я не могу показать виду из-за чего-то подобного.
"......И поэтому сегодня, желая объяснить, что исследует институт, в надежде на пересмотр советом решения, мы попросили немного вашего времени. Мы хотели бы сердечно вас поблагодарить, что уделили время из своего занятого расписания, дабы посетить сегодняшнее собрание...."
"Ну, жареных морских ежей просто так не дают! Уахахахахаха!"
Осторожничая, чтоб не спешить, я разъяснила ей, каково значение Синдрома Хинамидзавы.
Что возможности Синдрома Хинамидзавы не ограничены только лишь мелочами навроде военного применения, но куда более важны.
...Что с его помощью можно будет объяснить всякие мировоззрения и вероисповедания.
И что он может потрясти самоё определение человека. Не торопясь, я им всё разъяснила.
Хотя не уверена, что эти невоспитанные люди смогли всё понять, покуда они понимают, и то хорошо.
...Им всего-то нужно понять, насколько изумительное открытие — Синдром Хинамидзавы....
"Благодарю, майор.................. Хмм, понятно....... хмм."
"Нам хотелось бы немного потолковать между собой, поэтому нельзя ли попросить майора покинуть комнату ненадолго?"
"...Да. Если вы меня извините."
Они, очевидно, не могут говорить перед заинтересованной личностью.
...Я оставила им все документы. Теперь оставалось только надеяться, что они хорошо их примут.
Я покинула комнату и задвинула раздвижной экран двери....... По соседству комната для приготовлений, вот я туда и направлюсь.
Но... нога замерла....... Против приличных манер, правда, но я подслушивала их через дверь.
"Действительно... уахахахаха, ща, как бы сказать... Наверно, иначе никак не опишешь, кроме как сказать, что мне жаль всех из прошлого совета директоров."
"...Нет, ха ха ха ха. Понимаешь, Коидзуми-сэнсэй так напирал, вот и...."
"Мне случилось разок повидать Коидзуми-сэнсэя, когда тот занимал должность директора-основателя фармацевтики XX, и он тоже показался мне очень образованным человеком тогда...... Ммммм."
"Да уж, против старения не попрёшь! Оно заставляет осознать, насколько важны последние мгновения для человека."
"Но знаешь. Синдром Хинамидзавы и правда очень редкая болезнь, поэтому отнюдь не обязательно, что это всё бред...."
"Разве Институт Ириэ не преуспел уже в понимании болезни с разработкой лекарства? Лично мне этого достаточно."
"В современной Японии мы должны осторожнее быть с событиями, которые могут взбудоражить соседние страны. Среди этих самых событий чувствительнее всего те, которые относятся к армии, так ведь? По крайней мере нам надо немедленно избавиться от обстоятельства, что прошлые несколько лет проводилось исследование в военных целях."
"Отдельно от остановки военного исследования?"
"Правильно. Если даже сию секунду остановим исследование, останется правда, что Синдром Хинамидзавы исследовался для разработки биологического оружия. Для какой бы цели оно ни велось, мы должны прикрыть действительность, что над Синдромом Хинамидзавы вообще когда-либо работали..... Если возможно, желательно исчезновение самого Синдрома Хинамидзавы."
"Именно. Если забросим эту болезнь, рано или поздно появятся заинтересованные, и никто не поручится, что кому-нибудь не взбредёт появится и раскопать яму, которую мы наконец закопали доверху. Надёжней всего последовать решению прошлого совета, и как только Институт Ириэ покончит с болезнью, заставить их уничтожить всё, что уличает в исследовании, до роспуска."
"Хмм. Вот, значит, к чему мы пришли. Дело не в том, достойно ль исследование Нобелевской премии, нет ли, а в том, что для послевоенной Японии оно бесполезно."
"Кроме того, скажу для начала, что болезнь была с древних времён, и до сих пор у нас никаких бед не произошло, верно? Ещё с начала я думал, что исследование слишком уж рылось в кустах."
"Согласен. У меня нет сомнений, что болезнь под названием Синдром Хинамидзавы действительно есть...... Но этот, этот первооткрыватель по имени Такано слишком болезнь преувеличивает!"
"Читая документы, я тоже думал, что какое-то у него своеобразное мышление. Начнём с того, что я никогда не слыхал о паразите, влияющем на людское мышление. Это уже по-любому слишком."
"Если сможем объяснить с его помощью вероисповедания, то Будда с Иисусом Христосом все, как там? Все окажутся Королевами-Носителями. Расскажи мы что-то такое миру, нас каждая страна сочтёт за радость запинать в преисподнюю."
"Да уж, с верой нынче шутки шутить — себе дороже. Уахахаха."
"Если есть паразиты, живущие в мозгах у животных, то, полагаю, вполне можно сказать, что и в людских мозгах есть свои паразиты. Но управлять мышлением и личностными качествами хозяина, уахахахахаха! Просто-таки слишком своеобразно, с моей точки зрения!"
.......Подглядывая сквозь щёлку проёма раздвижной двери...... я захвачена небывалым чувством дежа вю.
Для меня это должен быть первый раз... но кажется, словно раз вовсе не первый.
Не очень уверена, но то воспоминание очень горестно и мучительно...... э.............. э, э-э? Почему..... слёзы.......
Вдруг... на другой стороне двери-экрана больше не покрытая матами обеденная...... но очень, очень навевающая тоску комната с коврами.
Она стала той комнатой, где запах пыли, перемешанный с испарениями каких-то препаратов, странно благоухал — но мне чудился в нём освежающий запах уюта.
Вон там............ дедушка, которого мне так не хватало.
Статья, в которую он влил своё сердце, обругана... и, не имея возможности даже ронять слёзы, там стоит дедушка.
Это не морок.
......Потому что в документах, оставленных сегодня тем людям, было много ссылок на статьи, написанные дедушкой.
...Поэтому я б не удивилась, даже окажись там дедушка и начни сам им всё разъяснять.
...И, плача от памятного вида дедушки...... я также смотрела, как они оскорбляют и высмеивают его великий труд....
Зрелище, уже происходившее.
И зрелище, которое должно было тогда кончиться....
Но почему-то всё то же зрелище повторяется передо мной снова....
Я могла только беспомощно заглядывать через дверной проём в этот странный мир, где друг на друга накладывались действительность и воображение.
"Да и майорша эта странновата, и Коидзуми-сэнсэй тоже чудак, что поверил такой нелепости... но, видимо, страннее всех эта написанная первооткрывателем статья, не так ли?"
"В ней перемешаны предположения с бредом, по-моему, куда больше смахивает на художественную прозу, чем на диссертацию. К слову сказать, думаю, статью лучше примут, если отнести её какому издателю и сделать из неё книгу."
"Верно-верно! У меня друг есть, он глава издательства. Бьюсь об заклад, ему понравится почитать. Уахахахахахаха!"
"Эй, все, нечего тут смеяться. Всё-таки за прошлые годы громадное количество средств пропало на это дурацкое исследование.... А хуже всего, что подготовлено снаряжение для отравления жителей газом в случае опасности. Нашим гражданам нельзя знать об этом."
"Довольно страшно, что есть вообще такой план, что нужное снаряжение действительно приготовлено — что там за океаном, даже наш собственный народ может против нас взбунтоваться! Сверх того, расходы на поддержание снаряжения с убийственным газом бешеные!.."
"Разве не очевидно, что на самом деле расходы-то не на поддержание снаряжения? Возможно, это липовый проект, чтобы высасывать деньги, ну или ещё что-то в таком духе. Да и, как оно там? Болезнь, при которой смерть одной девочки заставит сойти с ума всю деревню? Вы про какую мангу?"
"Во-во! Поверить этой детской сказке и выпускать огромные суммы из рук, вот уж не пойдёт! Если есть кто-то, кто по правде поверил этому документу, то это попросту идиоты!"
С такими словами он преувеличенно свирепо положил документы.
......Может, уместнее будет сказать, что он их швырнул, нежели чем положил.
Потому что бумаги не улеглись ровно, вместо того упав и раскидавшись по всему полу.
"Я знаю, уахахахахаха! А, извините, я в уборную!"
Сказав так, человек встал и...... сокрушительно на них наступил.
Не документы лежали на татами......... но дедушкина статья на ковре.
И там...... наполненный рвущей сердце печалью, стоял дедушка. И, не имея возможности показать её внешне, там стоял дедушка.
Выражение дедушки не выглядело как-то иначе.
......Но... для меня оно выглядело поникшим. Сами стены дедушкиного кабинета печально поникли.
"...................!!!"
Я влетела в комнату.
...И схватилась за ногу старого мужчины. Не то чтобы я его ненавижу,
хотя нет, если вы спросите, ненавижу его или нет, я отвечу, что да, но... не то, не то.
"Не наступайте на них!!... Не наступайте на них!!... Дедушка много труда потратил, чтобы их наступать, поэтому... не наступайте на них!!..."
"......Ох...... ай...... извините............"
Я хотела убрать его ноги от раскиданных бумаг, которые до сих пор попираются.
...Но те ноги неколебимы, словно вросли корнями, отказываясь отступать лишь от того, что их толкает кто-то вроде меня.
Поэтому я вцепилась в них, умоляла.
Я попыталась вытянуть статьи из-под его подошв. Но я не могу отодвинуть ноги и я не могу вытянуть из-под них статьи....
"Не наступайте на них...... Не наступайте на ниииих....... Дедушкины, н... не наступайте на нииииих........."
В комнате наступила полная тишина, только мой всхлипывающий голос отдавался от стен... Точь-в-точь как тогда....
=======
Примечание #11: uni — обычно сырой морской ёж японской кухни, которого, беднягу, часто пихают в суси.
Примечание #12: awateru kojiki wa morai ga sukunai — японская пословица, по-русски будет «поспешишь — всех насмешишь».
Отредактировано Levrex (2012-08-28 14:08:01)