Когда плачут цикады

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » TIPS - обсуждение.


TIPS - обсуждение.

Сообщений 101 страница 120 из 318

101

Запись VIII (Эп. 07)

--------------------------------------------------------------------------------

<Госанке на сегодняшний день>

Как уже упоминалось, собрания госанке уже давно проводятся по инициативе семьи Сонодзаки,  наделенной ныне в деревне неограниченной властью. Семьи Кимиёши и Фурудэ больше не обладают прежней силой, как, впрочем, не имеют особого желания придерживаться "древних" традиций  деревни.

В своих руках семья Сонодзаки держала железной хваткой свои традиции, убеждения и силу  ушедшего времени. Предполагается, что самый последний инцидент "Ватанагаши",  зарегистрированный в эпоху Мэйдзи находился под контролем Сонодзаки уже в то время (см.  родословное древо семей гонсаке в конце эры Мэйдзи). Влияние семьи Сонодзаки в Хинамидзаве  продолжало расти оттого, что они взяли  на себя руководствующую роль в управлении  экономикой деревни.

Кроме того, в то время как председатель группы, противостоявшей проекту строительства дамбы  несколько лет назад, был выставлен от лица семьи Кимиёши, известно, что именно Сонодзаки на  деле были реальными лидерами этой массовой демонстрации. В отличие от семьи Кимиёши, 
сражавшейся с проектом через легальные и гражданские средства, Сонодзаки в борьбе со  строителями дамбы пользовались темными и устрашающими методами. Большинство населения  Хинамидзавы не сомневалось, что постоянный подрыв деятельности рабочих в течение анти-строительных демонстраций - это дело рук Сонодзаки. Например, один из самых известных  инцидентов, за которым, по мнению многих, стояла семья Сонодзаки - это похищение сына главы  министерства строительства и последующие за этим угрозы в его адрес.

В дальнейшем, можно проследить цепочку убийств, выполнявшихся семьёй Сонодзаки. Эти убийства  символизировали возрождение старого фестиваля "Ватанагаши". Возможно, они таким образом  пытались напомнить жителям о правилах и традициях старой деревни Онигафучи, совершая  убийства в день проведения фестиваля Ватанагаши?

Более тщательные исследования семьи Сонодзаки будут необходимы, чтобы завершить работу над  главной темой этих исследований в целом. Если проникновение в склад Святилища Фурудэ пройдет  успешно, я смогу сосредоточиться на наблюдении за семьей Сонодзаки… Хотя охрана вокруг жилого  комплекса Сонодзаки весьма надежная и просматривается камерами, мне посчастливилось  познакомиться с членами семьи -наследницей Сонодзаки, Мион, а также с её сестрой-близнецом Шион. Я постараюсь использовать эти связи для продолжения своих исследований.

Отредактировано fulaxu-san (2007-02-15 21:21:17)

0

102

Ога.

Ты там еще один типс на потом оставил?

0

103

Regel написал(а):

Ога.
Ты там еще один типс на потом оставил?

Да я всё чего-то пропускаю...

Обещаю, за выходные добью эти 2 типса ;)

0

104

Чё такое tighthold?

Наручники?

0

105

Ну, судя по контексту, да.

0

106

Понял, мой мастер. Долг №1

Что потом произошло с 'Теми тремя хулиганами' (Эп. 05)

Хулиган А: "Чувак. Убери прочь от меня свои лапы! Какого %#@$ нас арестовали?"
Хулиган Б: "Пошёл на %#@$, сказал! Пусти меня, засранец!"
Оиши: "Кума-чан, можешь их отпустить. Вот, присаживайтесь."

Кума-чан надел на этих троих довольно внушительных размеров наручники, поэтому, они начали  тереть руки, как только их освободили.

Оиши: "Хахаха. Я думаю, вы ошибаетесь. Мы вовсе не собирались вас арестовывать, парни. Кума -чан, не мог бы ты принести нам чего-нибудь прохладного попить? Итак... Вы, ребята, чего  предпочитаете - пенящегося ячменного пива или, может, ячменного же чайку? Хмм?"   

С такими же злобными выражениями лица, они всё же уселись на диван. Хахаха, славно же быть молодым, не так ли?

Оиши: "Что? Вы не пьете? Ну и ладно, без вас управлюсь. *Псшшш*. Ничто так не настраивает на работу, как глоток холодного пивка"

Когда Оиши начал глотать пиво, хулиганы посмотрели друг на друга. Они всё ещё были под подозрением, но не видели ничего плохого в том, чтобы попить пива, поэтому все трое взяли по пивной банке, открыли их и принялись пить.

Оиши: "Итак, вы откуда, парни? Я смотрю, вы нездешние?"

Они переглянусь, но никто на вопрос так и не ответил.

Оиши: "Вы ведь... ученички колледжа (В аниме они изображены хулиганами из высшей школы  [странно, что с таким уровнем интеллекта они вообще в ней оказались =) - прим. Flux])? Вы  ведь все друзья? В дорожную поездку выбрались, а? Оо, завидую же я вам"
Хулиганы: "................."
Оиши: "Полагаю, дом ваш находится далековато отсюда. Так откуда вы взялись? Из Осаки?"
Хулиганы: "А тя это какого %#@$ волнует?"
Оиши: "Спокойно, спокойно. Мы вас сюда забрали, чтобы вас же и охранять"

Они стали рассказывать, что случилось. Они видимо, уже привыкли к таким заварушкам, как драки с соперничающими бандами или со студентами. Но я уверен, им ещё не приходилось быть окруженными толпой деревенских жителей - молодыми и стариками, мужчинами и женщинами. Могу предположить, что они сейчас перепуганы до смерти.

Оиши: "Люди в округе никогда не дают в обиду приезжих из Хинамидзавы. ...В этом плане люди здесь довольно... особенные. Это непохоже ситуацию, когда родитель, вмешивается в детскую потасовку. О нет. Здесь, стоит вам напасть на приезжего, целая орава жителей полезет в драку. Я не шучу - Это довольно серьезно, поняли?"

Никакой реакции. Хорошо, может хоть опыта наберутся.

Оиши: "Как только человек столкнётся свидетелем стойкости резидента Хинамидзавы, он сразу исчезнет как после 'Оникакуши.' Я это всё к чему говорю... Ребята, у вас есть какие-нибудь друзья или родственники, которые смогут доложить об исчезновении человека? Нет? Это очень плохо... значит, вы скоро исчезнете бесследно, муо-хо-хо-хо!"

Да вам просто повезло, что мы проходили в нужное время в нужном месте, иначе я не представляю себе, что за чертовщина с вами могла случиться. Если бы вы дотащились бы до аллеи, то кончили бы на столике следователя в качестве дела по скоропостижной смерти, а не сидели бы здесь на диванчике, как кучка балбесов. муо-хо-хо-хо! Конечно, Я не скажу им этого прямо в лицо... нет, не сейчас.

Однако, до чего удачно всё подвернется, если мы их трупы всё-таки обнаружим. *вздох*...

Оиши: "Ну, так на чем вы приехали в Окинамийю? На поезде? На мотоцикле?"
Хулиганы: "...на мотоцикле"
Оиши: "Хммм... Очень плохо. Выходит, вы так там их и оставили? Кстати, если вы пойдете туда и постараетесь достать оттуда какие-нибудь свои вещи, вас схватят"
Хулиганы: "Ка... Какого %#@$!! Ну и хрен с ними!! Не трожьте их, @#$!!"

Спокойствие, спокойствие... *вздох*... и почему у детей сегодня такой резкий характер?

Оиши: "Я так понимаю, вам лишние проблемы не нужны? Тогда назовите мне номера своих мотоциклов. Мы можем для вас взять их на буксир. Эй, Кума-чан, наверное, надо приготовить грузовик?"
Кума-чан: "Верно!"
Хулиганы: "Э..Это необязательно ...! Мы пойдем и сами их заберем!"
Оиши: "Парни, да вы в своем уме? Хотите, чтобы вас пролинчевали? Не везет же вам нынче, ребята, а?"
Хулиганы: "................."
Хулиганы: "Да ну в задницу! Сказали же, @#$, не трожьте их! Мы их сами заберем!"
Оиши: "....Эй. Я же с вами разговариваю по-хорошему. Вы уже выпили пива, да? ... Теперь стоит вам только завести двигатель, и я вас могу арестовать за попытку езды в пьяном виде"
Хулиганы: "....Е...Е%#$@тый легавый!!"
Оиши: "Этот 'Е%#$@тый легавый' по-хорошему предлагал взять ваши задницы на буксир за  'стоимость угнанных мотоциклов'. А сейчас заткните пасть и назовите мне номера своих байков, немые молокососы!!"

Хулиганьё явно не хотело называть номера полиции... Они начали бубнить что-то вроде '... Ну мы их недавно купили, поэтому номера ещё не помним' *вздох*, как я и предполагал...

Оиши: "Кума-чан, можешь отправиться с грузовиком и один мотоцикл привезти сюда? Догадываюсь, что это большой, громоздкий красный Ямаха, и да, правая фара тормозов у него разбита, и... ещё был белый с сиденьем, обмотанным чем-то сверху? Я правильно говорю, а, пижоны?"

Хмф. Никакого ответа. Выходит, я прав.

Кума-чан: "Оиши-сан, грузовик уже здесь, так что я могу отправляться"
Оиши: "даа, даа. Спасибо. О, Кума-чан, ещё кое-что..."
Кума-чан: "Что?"
Оиши: "Просто надёжности ради, не мог бы ты поглядеть список зарегистрированных номеров в 
базе данных?"

Физиономии у этой троицы посинели. ...Чёрт, какие же они всё-таки простаки...

Оиши: "Итак, пока мотоциклы сюда не подвезут. Не хотите ещё пивка, парни? У меня ведь солидные запасы, знаете? Или как насчет ТВ? Хотя именно сейчас ничего интересного не показывают"
Хулиганы: "..Да катитесь все к чертям, мы уходим! Достаточно с нас этого дерьма!"

Но, теперь они увидели, что окружены 5-6 офицерами полиции, которые спустя мгновение повалили их на пол.

Хулиганы: "Ч...Чё за @#$%!! Мы же ни*#@ плохого не сделали!!"

*вздох*, за спиной у каждого краденый мотоцикл и попытка вымогательства. Вот компания неудачников...

0

107

№2

Запись VI (Эп.06)

--------------------------------------------------------------------------------

<Мотив Ватанагаши>

Ватанагаши. Похищение жертвы и празднование её мучительной смерти. Существует такое предположение, что это действительно представляло собой праздничное зрелище. (Жители Онигафучи считали себя более 'высшими' существами, чем обычные люди, хотя получали удовольствие от проведения таких уродливых мероприятий).

Тем не менее, в ходе своей работы, я обнаружила документ, который может бросить камушек в огород этой теории. Он основывается на устных преданиях, поэтому едва ли может включать в себя фактический исторический контекст. И всё же, определённый интерес его содержание 
представляет.

Согласно этому документу, жители деревни Онигафучи проводили этот ритуал, чтобы закалять в себе чувство страха. Девушки и дети становились бледными, с трепетом наблюдая за тем, как гемофобов(*) тошнит от вида крови, и были вынуждены следить за фестивалем за всеми этапами фестиваля вплоть до полного искажения тела жертвы до неузнаваемого состояния.

Теперь на Ватанагаши можно посмотреть и с другой стороны. Когда я прочитала эту гипотезу, у меня и впрямь создалось впечатление, что жители Онигафучи были своеобразными "высшими" существами. Ведь прежде, я думала, что жители вскрывали тела своих жертв, чтобы 'показывать другим свои убеждения' относительно того, что отличаются в лучшую сторону от "низших людей". Тем не менее, если деревенские жители так и не поднимались на "высший" уровень существования, взамен лишь приобретая большее чувство страха, то смысл этого ритуала попросту теряется.

Тогда, я предполагаю возможность использования этого ритуала как средства пропаганды, помогающего держать людей под своим контролем.

Сильнейшими людьми, управлявшими Онигафучи, была так называемая Большая Тройка Домов, называемая также 'госанке'. Дальнейшие исследования госанке будут необходимы, чтобы добраться до истинной стороны деревни Онигафучи.

---
(*) - Гемофобия - боязнь крови

0

108

Ну чо, отлично)) Мат прикольно получился :)

Терь мне б свои долги отработать - их 9((

0

109

Грех четырех не будет концом этого дела (Эп. 07)

Неизвестный: Не волнуйтесь. Учитывая то, сколько раз я ел здесь оден, мои траты уже сопоставимы с годовыми тратами на бензин.

Человек, лицо которого уже выдавало изрядную степень его подпития, растворился в неоновых огнях железнодорожной станции.

Оиши: Кума-чан, тебе по-прежнему есть чему поучиться. В конце концов, скромные люди чаще умирают своей смертью. Хухуху.

Кума: А та история была на самом деле?

Оиши: Этого мы не знаем. Но была она, или нет, есть, как минимум, причина тому, насколько быстро эта история стала известной всем.

Кума: Разве это могло ли стать мотивом к убийству старосты?

Оиши: Я тебе постоянно это говорю, Кума. Мотив – это только достаточное условие преступления. Не необходимое. Тебе нужно, наконец, понять разницу между этими понятиями. Леди, еще одну кружку.

Несмотря на секретность всей информации, смерти Томитаке и Такано уже широко обсуждались по всей деревне.
Люди пришли к выводу, что их смерть стала следствием совершенного ими святотатства – проникновения в забытый священный алтарь.
Судя по слухам, там побывали еще двое: Сонозаки Шион и Маебара Кейчи. По слухам, проклятье Ояширосамы должно было обрушиться и на них.
Но, похоже, ответственность пала не только на тех четверых, что нарушили закон.
Тяжелый замок на двери алтаря был заменен гораздо более простым как раз накануне взлома.
Или же это был просто еще один слух.

Оиши: Ты его когда-нибудь видел, Кума? Я, как-то раз, был там по своим делам и все еще хорошо помню его.

Кума: Извини, не припоминаю.

Оиши: Замок был настолько мощен, что было даже немного страшно. Здоровенный брус полностью перегораживал дверь. Было похоже на дверь банковского хранилища.

А в этом году его поменяли на простенький навесной.

Девочке, хранившей алтарь, Рике Фуруде, не нравился тот тяжелый замок, и она сказала об этом старосте деревни. Он замок и поменял.

Кума: Тогда, выходит, староста и Рика тоже в ответе за произошедшее? Выходит, Фуруде Рика тоже в опасности?

Оиши:  Похоже на то. Немедленно сообщи нашим гражданским патрулям в Хинамидзаве. Пусть начнут патрулировать окрестности храма.

0

110

Народ, по ходу дела, мы наконец-то вышли на один уровень.
Ура.

0

111

Allaire написал(а):

Народ, по ходу дела, мы наконец-то вышли на один уровень.
Ура.

Ничаво, скоро опять отстану :D

А 'писы' буим переводить? Ми заинтригован.
На animesuki пишут, что в 7 арке они заместо типсов присутствуют

0

112

Народ, по ходу дела, мы наконец-то вышли на один уровень.
Ура.

Ога, настал порядок.
Это, правда означает, что я 20 дней ничего не переводил (10 долгов).

0

113

А 'писы' буим переводить? Ми заинтригован.
На animesuki пишут, что в 7 арке они заместо типсов присутствуют

Ну типсы для седьмой есть. А ты таки зачитал писы?
Они громадные, переведем типсы - там подумаем))

0

114

Круто! Писы сперва начал почитывать, но всё равно побоялся :)))
Regel, почему бы не обновить список типсов?

Типсы, начиная с 6й арки громадные... жесть просто

Tatarigoroshi-hen

Эпизод 9
Satoko's Trap Lecture - Novice Level
Satoko's Trap Lecture - Intermediate Level
Satoko's Trap Lecture - Advanced Level
A.W.O.L. 'Manager'/Assistant
Copy of Initial Autopsy Report
East 3rd Round

Эпизод 10
Research Note
The Memo on Oishi's Desk
Case 31
Law Text
Statistics from the Ministry of Health, Labour and Welfare
Emergency Action
E2-3 Number 44

Эпизод 11
Attn: Housewife Battery Murder Case Officer

Эпизод 12
The Flames of Hell
The Victim for the Fifth Year
Background Check Request
Note of Grudges?

Эпизод 13
Research Note II
Research Note II
The Great Hinamizawa Disaster Casualties List
Maebara Keiichi's Interview

Himatsubushi-hen

Эпизод 14
Phone call with Yukie
Guest Greeting Speech Script
Gears and Fires and The Taste of Honey
Chick in the Trunk
Satisfactory
In Love With The Rain Clouds
Barley tea, black tea, and stone grinder
Obstructed Investigation
Box Selection Game
Even the eyes of the demon...

Эпизод 15
He's a very gentle person
Mom's Diary
Mom's Diary II
Mom's Diary III

Meakashi-hen

Эпизод 16
The Outsets of an Inquiring Memo
Blurred Diary
A Crumpled Diary
Notebook Page 21
Notebook Page 24
Tattered Diary

Эпизод 17
Notebook Page 29
Brief rundown of Oishi's interview
Notebook Page 34
Notebook Page 42
Эпизоды 16~17
Various Notebook Pages 5 ~ 43

Эпизод 18
Notebook Page 50
Notebook Page 64
Notebook Page 85
Notebook Page 150
Notebook Page 159
Notebook Page 165
Notebook Page 172
Notebook Page 173

Эпизод 19
Notebook Page 179
Notebook Page 183
Notebook Page 185
Notebook Page 186

Эпизод 20
Notebook Page 188
Noteboook Page 195

Эпизод 21
Noteboook Page 196
Noteboook Page 199
Epilogue A
Epilogue B
Epilogue C
Shion's Dream / Final Note
Credit Roll
The Alternate Future After Choosing the Other Choice
Notebook of Happiness
Disinherited with a Sword Fight

Tsumihoroboshi-hen

Эпизод 22
What a nice day
Name Card
Summer's Picture Diary
Rainy Clouds Ahead
Estimate
Эпизод 22~23
Ryuuguu Reina

Эпизод 23
My Favorite Wine
Notice from the Forestry Preserve

Эпизод 24
Lunch Take-out List 1
Lunch Take-out List 2
Lunch Take-out List 3

Эпизод 25
Them
Rena's Hideout
Keiichi's Past
The Reason to Move to Hinamizawa
Last Night

Эпизод 26
The Demon's Script

0

115

Типсы, начиная с 6й арки громадные... жесть просто

Это, кстати, не типсы, о чем сверху написано. Предлагаю их перевести потом/не переводить.

0

116

Regel написал(а):

Это, кстати, не типсы, о чем сверху написано. Предлагаю их перевести потом/не переводить.

Ага, действительно... там пояснение дается, прозевал :)

Но вот это, согласись, ж**а (простите мой французский =))

Отредактировано fulaxu-san (2007-02-19 21:57:09)

0

117

Но вот это, согласись, ж**а

Да, да, есть такое))

0

118

Запись Х

<Скрытое слово 「Демон」>>

В пределах деревни Хинамидзава, в жилах обитателей которой, по поверьям, течет демонская кровь, само слово 「демон (鬼)」 считается священным.

Например, использование иероглифа 「демон (鬼)」 в своем имени – это привилегия, которой могут пользоваться лишь главы семей Кимиеши и Сонозаки.

В качестве примера, в имени текущей главы семьи Сонозаки, Сонозаки Орью (園崎お魎), мы видим что иероглиф 「рью 魎」 в ее имени имеет 「鬼」 в себе.
Это является доказательством, говорящим о легитимности занимаемого ею поста. Аналогично и в имени ее преемницы, Сонозаки Мион (園崎魅音), мы можем видеть, что 「ми 魅」 имеет 「鬼」 часть. Родная же дочь Орью, которая не наследует пост главы и является матерью Мион, Сонозаки Акане (園崎茜) также имела иное имя - 「蒐 (Акане)」, перед тем, как ее лишили права занимать этот пост.

http://i4.photobucket.com/albums/y104/kj1980/setumei_oni_no_ji.jpg

Кроме того, в имени деревенского старосты 「Киичиро (喜一郎)」, часть 「Ки」может быть также записана как「鬼 (Ки)」.

Вообще-то, имена имеющие в себе иероглиф 「демон (鬼)」закреплены не только лишь за наследниками семьи Сонозаки. Мы можем найти иероглиф 「демон (鬼)」во многих фамилиях госанке. Например, 「Кимиеши (公由)」 в семье Кимиеши вполне могло быть создано разделением слова 「鬼」 на части. Если мы пойдем по штрихам "由" и "公", слово 「鬼」 становится довольно легко узнаваемым.

http://i4.photobucket.com/albums/y104/kj1980/setumei_kimiyoshi.jpg

Далее, семья Фуруде (古手), с тех пор, как они были семьей, занимавшейся Синтоистскими святынями на протяжении целых поколений, и занимались 「предсказанием судьбы (占い手)」, мы можем взять имя 「占手」, и добавить к нему рог демона 「占」 → 「古」.

http://i4.photobucket.com/albums/y104/kj1980/setumei_furude.jpg

Что же касается семьи Сонозаки (園崎), то, возможно, из-за того что иероглиф демон (鬼) всегда использовался в их именах, мы не найдем его в их фамилии. С тех пор, как в их обязанности стало входить проведение церемонии Ватанагаши, считается, что их фамилия напрямую создается из смыслы самой церемонии. Исказим слово 「崎 (саки)」 в 「裂き (саки, рвать)」. Что же касается 「Соно 園」, его форма вполне может обозначать что-то, имеющее сложное содержимое (органы), следовательно, он вполне мог бы означать 「человеческое тело」. Иначе говоря, это можно интерпретировать как 「Те, кто вырывают внутренности」 → 「Сонозаки」.

http://i4.photobucket.com/albums/y104/kj1980/setumei_sonozaki.jpg

0

119

Хорошо с картинками получилось))

0

120

Не с картинками, а иллюстрациями! Тебе ли, Регель, не знать!?

0


Вы здесь » Когда плачут цикады » Игра » TIPS - обсуждение.