Как известно, у визуальных новелл "Когда плачут цикады" есть несколько русских и английских переводов.
Какой из них более качественный?
Какие переводы "встроены" в игру?
Существующие переводы
Сообщений 1 страница 20 из 46
Поделиться12010-07-08 22:45:46
Поделиться22010-07-09 18:43:16
Я прочитал первую арку от мангаловерс и очень доволен
Поделиться32010-07-10 13:06:20
есть несколько русских
переводов.
Где?? покажите мне их!!!
Поделиться42010-07-11 19:08:05
Я не знаю, но надеюсь, что есть!
Поделиться52010-07-14 22:04:13
хочу перевод на русский!!! с моим знанием английского невозможно прочитать новеллу на инглише
Поделиться62011-02-08 19:40:54
Начат перевод на русский командой [Annoying animefans] team.Блога, сайта и пр. нет, есть только группа у еретиков
http://vkontakte.ru/club23719993
Ждем всех желающих.
Поделиться72011-02-08 19:51:18
Диллема прям) мы же тоже переводим ее
Поделиться82011-02-08 20:19:21
Это хреново( Много уже перевели?
Млин, предупреждать же надо, а то куда я не обращался-никто ничего о переводах на русский не знает...
Отредактировано Seyaemi (2011-02-08 20:27:25)
Поделиться92011-02-08 20:42:30
Ну два перевода только лучше
Поделиться102011-02-08 20:47:41
это далеко не лучше. Лучше чтоб мы начали переводить сразу две арки. ЧТо повысит эфективность сразу в два раза. А если две команды одну переводят в чем смысл?
Поделиться112011-02-08 21:07:30
это далеко не лучше. Лучше чтоб мы начали переводить сразу две арки. ЧТо повысит эфективность сразу в два раза. А если две команды одну переводят в чем смысл?
в чём то правда
Поделиться122011-02-12 00:14:30
в чём то правда
а в чем-то неть)) хДД
Поделиться132011-02-12 00:57:22
это далеко не лучше. Лучше чтоб мы начали переводить сразу две арки. ЧТо повысит эфективность сразу в два раза. А если две команды одну переводят в чем смысл?
Обьяснять свои принципы я не буду и вы меня слушать не обязаны , ибо не являюсь вам лидером либо руководителем.
ЧТо повысит эфективность сразу в два раза.
Мммм ... эффективность это вообще-то конечный показатель... я бы его без конкретных фактов не применял.
Поделиться142011-02-12 12:01:46
Обьяснять свои принципы я не буду и вы меня слушать не обязаны , ибо не являюсь вам лидером либо руководителем.
я понимаю твою точку зрения, но считаю ее неправильной. Но это уже мое личное мнение)
эффективность это вообще-то конечный показатель..
Ну если делать одну арку, то к концу будет только одна, а если работать над двумя то две) что намного лучше чем одна. А качество можно подправить, если кому-нибудь захочется.
Поделиться152011-02-13 19:55:34
я понимаю твою точку зрения, но считаю ее неправильной
Оба , ЛИИ свою логику сами не всегда понимают XD Ну-ка ну-ка озвучь XD
Ну если делать одну арку, то к концу будет только одна, а если работать над двумя то две) что намного лучше чем одна. А качество можно подправить, если кому-нибудь захочется.
это не эффективность - это структурирование ( риинжинирнга ). Ты пля послушай что сам говоришь :
Я говорю что это КОНЕЧНЫЙ показатель - т.е. что-то что работает с уже СВЕРШИВШИМСЯ
Ты говоришь про какие-то ЕСЛИ при этом ... нуфф сказал
Поделиться162011-02-13 20:56:33
Оба , ЛИИ свою логику сами не всегда понимают XD Ну-ка ну-ка озвучь XD
ну, конкуренция повышает качество и все такое... если же нет, то озвучь свою точку зрения
Поделиться172011-02-13 20:59:04
Обьяснять свои принципы я не буду и вы меня слушать не обязаны
не обязанны но можем
как я понял
здесь пошла тема цена-качаство (количество-качество)
Ну-ка ну-ка озвучь XD
Скдыщ
Я говорю что это КОНЕЧНЫЙ показатель
помедлленее я записываю
а в чем-то неть)) хДД
а внивчём???
что намного лучше чем одна.
а вдруг они пишут Кеечи *ужс*
и ватанагаси...
яж их убью...
Поделиться182011-02-13 21:53:20
вдруг они пишут Кеечи *ужс*
и ватанагаси...
яж их убью..
об этом уже можно не беспокоиться))
Поделиться192011-02-13 22:18:49
об этом уже можно не беспокоиться))
???
Поделиться202011-02-13 22:38:14
ну мы как бэ стали союзными командами=) они переводят ватанагаши. ну и заодно, что бы небыло огромных различий в переводе взяли наши варианты переводов имен и событий